Осень

        (перевод с болгарского http://www.stihi.ru/2013/12/23/67)

Утонув в дремоте и забвенье,
Разукрасив мир во все цвета,
Успокоена и величава,
Тихо дни гасила осень та.

И не надо плакать и молиться,
Время развернуло дни как лист,
Тополь желтым светом озарится
Над зеленым лугом, что так чист.



Димитър Методиев
ЕСЕН

Потънала във дрямка и забрава,
раздала вече всичко на света,
успокоена, мъдра, величава,
със ясни дни угасва есента.

Ненужно е да плачете, да молите.
Да, времето листата-дни развя.
Но жълтите огньове на тополите
горят над зеленеещи нивя.

               1956 г.


Рецензии
Красивый перевод.Очень понравилось стихотворение на двух языках.Удачи вам!Заходите на мои странички,буду очень рада.Юлия

Юлия Тарабарова Балахонова   07.12.2014 09:48     Заявить о нарушении
спасибо Юлия, очень рада новым гостям! Заходите, если будет желание!

Наталья Тимашевская   07.12.2014 11:48   Заявить о нарушении
Обязательно загляну.

Юлия Тарабарова Балахонова   09.12.2014 13:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.