Как поздно вы целуете меня...
Владимир Башев (вольный перевод с болгарского)
Как поздно всё-таки целуете меня,
Мучительно глазами ищите.
Блестят в них две слезинки, как из хрусталя,
Готовые сорваться искренне:
"Простите мне, что вас тогда не поняла…"
Я вас целую, мне так спокойно,
Но нет в душе того любовного тепла,
Прощайте, ухожу… довольно…
И движусь тенью, вдоль, при свете фонаря,
Я на фасаде - большой и добрый.
Лишь мысль одна всё давит, мучает звеня,
Нас с нею скроет подъезд тот тёмный –
Как поздно всё ж поцеловали вы меня…
*************************************************
Владимир Башев
КАК КЪСНО ВСИЧКИ ВИЕ МЕ ЦЕЛУВАТЕ
Как късно всички вие ме целувате…
Очите ви мъчително ме търсят,
уголемяват се, лъщят като сълзи,
готови всеки миг да се търкулнат –
прости, че някога бях лоша,
не те повярвах
и не те разбрах…
Простени сте. Целувам ви спокойно.
Отивам си и уличните лампи
по гладките фасади ме рисуват
висок
и неестествено добър.
Но скоро всички сенки
се скъсяват,
потъват в тъмен вход,
изкачват стълби
и се събират във една ръка,
коята тъжно движи своя молив:
Как късно всички вие ме целувате…
Свидетельство о публикации №114062005809
А я все годы ждал святого поцелуя...
И таяла надежда, и гасла страсть огня...
Вы оболочку от любви целуете пустую.
Отличный стих, чем-то близок мне. С теплом,
Анатолий Харин 11.10.2014 21:38 Заявить о нарушении
Наталья Тимашевская 11.10.2014 21:42 Заявить о нарушении
Наталья Тимашевская 11.10.2014 21:43 Заявить о нарушении
все больше тянет...
Все ярче глаз краса
И хочется припасть устами.
Ведь знаю же - холодное стекло,
Но что-то теплое мне в душу потекло.
Всех Вам благ,
Анатолий Харин 12.10.2014 12:50 Заявить о нарушении
Наталья Тимашевская 12.10.2014 18:32 Заявить о нарушении