Нина Михайлова Сегодня день уже прошел Отмина ден
Нина Михайлова
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ОТМИНА ДЕН
Отмина ден, прибра крила.
Нощта разстла край нас леглата.
За лека нощ огньове мятат
далечни български села...
Ударения
ОТМИНА ДЕН
Отми́на де́н, прибра́ крила́.
Ноштта́ разстла́ край на́с легла́та.
За ле́ка но́шт огньо́ве мя́тат
дале́чни бъ́лгарски села́...
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Нина Михайлова
СЕГОДНЯ ДЕНЬ УЖЕ ПРОШЕЛ...
Сегодня день уже прошел.
Ночь растелила всем постели.
Спокойной ночи мне велели
огни болгарских дальних сёл...
---------------
Руската поетеса Нина Михайловна Михайлова е родена в средата на ХХ в. в гр. Свердловск, сега гр. Екатеринбург. Пише стихове от ученическите си години. Изявява се в периодичния печат. От 1999 г. живее в Израел. Член е на литературната група на гр. Петах-Тиква. Публикува стихове в литературни издания като алманах „Жить, в небо влюбляясь” (гр. Ростов на Дон), в. „Секрет” и др.
Свидетельство о публикации №114061906648
Если там у Вас дожди ,
значит яблокам расти ,
значит спелая черешня
будет пачкать книг листы...
Ой ! вспомнила одно из своих , любимых !
Утром море было пенным
Утром море было пенным .
Пляж безмолвным . Скучным . Тленным .
Стайка сизых голубей
ворковала близ камней .
Солнце двигалось неспешно .
Быстро таяла черешня
из бумажного кулька .
Вот и всё . Салют !
Пока !
© Copyright: Нина Михайлова 2, 2013
Свидетельство о публикации №113061208759
Нина Михайлова 2 19.06.2014 18:36 Заявить о нарушении