Доклад на Ежегодной Ассамблее

RLIF AGM Report 
Доклад на Ежегодной Ассамблее Международной Федерации Регби Лиг

On Friday May 2, Russian Rugby League’s Southern Hemisphere representative, Shaun Cumming, attended the Rugby League International Federation’s annual general meeting. Held at Australia’s Rugby League Central in Sydney, the meeting saw representatives from across the globe congregate to share progress reports and discuss the future for the sport.
В пятницу 2 мая, 2014 г-н Шон Камминг, представитель Российского Регби Лиг в Южном Полушарии принял участие в Ежегодной Ассамблее Международной Федерации Регби Лиг в Сиднее, Австралия, в которой участвовали представители многих стран мира, чтобы рассказать о положении дел в своих странах, и обсудить будущее развития Регби Лиг.

The 2014 AGM also saw Chairman Scott Carter from New Zealand stand down from his post, with England’s Nigel Wood sworn in as his replacement. Australia’s Dave Smith was appointed Vice Chairman.
Председатель Международной Федерации Регби Лиг г-н Скот Картер, Новая Зеландия покинул свой пост. Новым Председателем был избран г-н Найджел Вуд, Англия. Г-н Дэйв Смит, Австралия был назначен Вице Председателем.

Delegates from Australia, New Zealand, England, Scotland, Lebanon, France, Serbia, Samoa, Fiji, Tonga, Papua New Guinea, Cook Islands, South Africa and Russia were in attendance, each of who shared an insight into the state of rugby league in each nation.
Делегаты из Австралии, Новой Зеландии, Англии, Шотландии, Ливана, Франции, Сербии, Самоа, Фиджи, Тонга, Папуа Новой Гвинеи, Островов Кука, Южной Африки и России выступили с докладами о развитии Регби Лиг в своих странах.

For Russia, Mr Cumming shared the persistent challenges that the Association of Rugby League Clubs faces, namely:
Г-н Камминг рассказал о проблемах, с которыми постоянно приходится сталкиваться АРЛК:
- Failure to be recognised by the Russian government as a sport, Непризнание российскими властями Регби Лиг в качестве вида спорта
- Failure to attract government funding, Невозможность получить государственную поддержку
- A lack of basic essentials to develop the sport, Отсутствие самого необходимого для развития Регби Лиг
- Unfair conditions for World Cup qualification. Несправедливые условия участия в квалификации на Кубок Мира

Mr Cumming explained that the ARLK requires guidance from the RLIF for the sport to progress. Solutions put forward by Mr Cumming to the Chairman and delegates included:
Г-н Камминг пояснил, что АРЛК требуется помощь Международной Федерации по развитию Регби Лиг, и ознакомил Председателя и делегатов с необходимыми для этого конкретными действиями:
- England and Australia inviting the Russian Sports Minister to key rugby league fixtures, such as the Challenge Cup Final,
- Англия и Австралия приглашают Министра спорта России на такие ключевые матчи, как финал Кубка Вызова 
- Written letters and open dialogue between the RLIF and the Russian Ministry of Sport, Международная Федерация готовит письма и ведёт открытый диалог с Министерством спорта России
- The appointment of a development General Manager in Russia to oversee the sport in its entirety, and Назначает Генерального Менеджера по развитию Регби Лиг в России
- Results from the 2014-15 European Championship B having a bearing on qualification for the 2017 Rugby League World Cup. Результат Чемпионата Европы Б 2014-2015 влияет на квалификацию на Кубок Мира 2017

The progress report delivered by Mr Cumming was received positively, with many delegates in agreement with the problems and solutions shared. Доклад г-на Камминга был принят положительно многими делегатами, которые согласились с указанными проблемами и предложенными решениями.

In the afternoon the RLIF Executive convened to discuss the matters put forward by each nation in the morning’s session. Although each nation is waiting for the RLIF to formally release its decisions made at the Executives meeting, it is likely that several landmark decisions will be implemented: Во второй половине дня Исполком Международной Федерации обсуждал проблемы, поднятые делегатами на утренней сессии. Несмотря на то, что каждая страна ожидает официального решения Международной Федерации, принятого на Исполкоме, скорее всего, некоторые основополагающие решения будут приняты:
- The establishment of a full time office of independently appointed employees for the RLIF, Создание группы независимо назначенных сотрудников  Международной Федерации с гарантированной зарплатой
- A requirement for all 2017 World Cup participants to be full members of the RLIF, and Требование для всех участников Кубка Мира 2017 быть Полноправными Членами Международной Федерации
- The 2014-15 European Championship B tournament results having a significant bearing on qualification for the 2017 World Cup. Результат Чемпионата Европы Б 2014-2015 должен влиять на квалификацию на Кубок Мира 2017
-

After the day’s meetings, the delegates attended the international match between Australia and New Zealand. Hosts Australia ensured a great evening was had, while the players for both teams ensured the on-field entertainment was just as good. После окончания работы Ассамблеи, делегаты посетили международный матч между Австралией и Новой Зеландией. Хозяева организаторы Ассамблеи обеспечили делегатам великолепное вечернее мероприятие, а игроки обеих команд показали прекрасную игру.

Overall, there is a feeling of positivity amongst each nation. The financial success of the 2013 World Cup will now allow for rugby league to develop more aggressively then ever before. The future is very exciting indeed. В целом, все делегаты были настроены позитивно. Финансовый успех Кубка Мира 2013 позволит более активно развивать Регби Лиг. У Регби Лиг хорошее будущее.


Рецензии