Саломея Нерис. Соколы

Вариант 1

Зелёные листики вышиты на синем шёлке неба,
Утро, солнышко, небо и сосновые полянки.
Сосёнки колышутся. Я научилась мечтать о их дыхании-
И над ними-
                Соколы!  Соколы!

Голубая река обнимает нашу землю, как живая,
И горы целуются с небом.
Там Сахара. Там пальмы. А здесь пахнет сиренью,
Здесь свободные синие соколы.

Скинь старую тесную обувь, сбрось  дырявую шляпу,
Получай свободное солнце бесплатно!
Весело  напевая, хотя бы и без повода,
Эй, молодые синие соколы!


Вариант 2

Зелёные листья  купаются в  шёлковом небе,
Утро, солнце,  синее небо,  полянки глубокие.
Сосёнки колышутся. Обожаю слушать их с детства
И над ними-
                Соколы!  Соколы!

Голубая река обнимает наш край , как живая,
С небом  ясным целуются горы высокие.
Там Сахара. Там пальмы. А здесь пахнет сиренью,
Здесь свободные синие соколы.

Скинь же тесную обувь, сбрось  дырявую шляпу,
Солнце  все для тебя, мой любимый далёкий!
Весело  пой, ведь в мире ты  самый богатый,
Эй-эй-эй, молодой синий сокол!

Перевод с литовского: Андрес Сальминк



Salomeja Neris. Sakalai
   
     Zali lapai ant melyno silko issiuti:
     Rytas. Saule. Dangus ir silai.
     Svyro pusys. Svajoti ismokau is ju tik —
     O virs ju —
                Sakalai! Sakalai!
   
     Zydrios upes apjuose mus zeme, kaip gyvos,
     I padanges iskilo kalnai.
     Ten Sachara. Ten palmes. O cia kvepia alyvos —
     Cia laisvi, melyni sakalai!
   
     Mesk batus sudevetus, skyleta kepure —
     Tegu saule myluoja laisvai!
     Uzdainuokim linksmi, nors ir nieko neturim —
     Ei, jauni, melyni sakalai!


Рецензии