Песня Томас Элиот Song Thomas Eliot

Песня Томас ЭЛИОТ Song Thomas Eliot

Когда обратно вдоль холма
Мы шли домой, то ни листа
Не пало с древа и куста;
Паучья сеть и в бриз цела.

А изгородь пышна - цвела
Без тени вянья лепестка;
Но блек шиповный цвет венка
С тебя, листва коричнева.


2-й вариант

Когда домой мы вдоль холма
Прошли, не пало ни листка
С деревьев; пальцы ветерка
Тенёты дрожи не рвали.

Там изгородь цвела, пышна, -
Без вянья с падом лепестка;
Но твой шиповный цвет венка
Был блекл, листва как цвет земли.

Перевод с английского Сергей ЛУЗАН

При участии Фонда поддержки прозы, поэзии, переводов (Фонд ППП)

Оригинал.

Thomas Eliot

 Song
 (from "The Harvard Advocate" 1907-1910)

 When we came home across the hill
 No leaves were fallen from the trees;
 The gentle fingers of the breeze
 Had torn no quivering cobweb down.
 
 The hedgerow bloomed with flowers still,
 No withered petals lay beneath;
 But the wild roses in your wreath
 Were faded, and the leaves were brown.

 1907

Статья с исследованием творчества поэта, лауреата Нобелевсокй Премии (1948)
Т. С. Элиот В. М. Толмачёв http://pstgu.ru/download/1316536121.7-64.pdf


Рецензии
мудрая песня, красивая
жизнь может быть счастливая
когда видишь всю красоту
и можешь ваять мечту

очень понравилось
восхищён
прекрасные переводы

Владимир Гельм   19.08.2014 10:42     Заявить о нарушении
Спасибо за экспромт, Владимир,
Уменьем видеть мир во всей красе
Наделены отнюдь не все.
Зато поэт любуется красной
И воспевает её - он такой.

Сергей Лузан   19.08.2014 16:31   Заявить о нарушении
великолепный экспромт

Владимир Гельм   20.08.2014 19:59   Заявить о нарушении
Опечатка - красной. Но за оценку всё равно спасибо огромное!:-)

Сергей Лузан   20.08.2014 20:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.