Мила Лазарова, Вечер в Несебре, с болгарского
Заката летнего вечернею зарёю –
Приморский городок в объятьях жарких
Призывно манит света теплотою.
У пристани устало дремлют лодки,
Базар богат и рыбой свежей славен,
И чайки сыты – выкрики их кротки,
Парят, кружат почти над головами...
Ещё чуть-чуть, и южной ночи цветом
Пейзаж картинный будет заштрихован,
Придаст таинственность и мягкость силуэтам
Из окон свет да лунная подкова…
Авторизованный перевод Ирины Трушиной
Несебърска вечер
Градчето е съзвездие от шарки –
така примамно топли отдалече
са багрите му в тази лятна вечер,
като на картичка, дори по-ярки.
Във пристана, до дремещите лодки,
рибарите предлагат тежки низи,
а чайките кръжат съвсем наблизо
и даже крясъците им са кротки.
След малко тъмен туш ще защрихова
несебърските меки силуети
и само във прозорците ще свети,
и на небето – лунната подкова.
Свидетельство о публикации №114061406092