Я так люблю - лит. перевод, И. Рингельнац
Ich habe dich so lieb!
Ich w;rde dir ohne Bedenken
Eine Kachel aus meinem Ofen
Schenken.
Ich habe dir nichts getan.
Nun ist mir traurig zu Mut.
An den H;ngen der Eisenbahn
Leuchtet der Ginster so gut.
Vorbei - verj;hrt -
Doch nimmer vergessen.
Ich reise.
Alles, was lange w;hrt,
Ist leise.
Die Zeit entstellt
Alle Lebewesen.
Ein Hund bellt.
Er kann nicht lesen.
Er kann nicht schreiben.
Wir k;nnen nicht bleiben.
Ich lache.
Die L;cher sind die Hauptsache
An einem Sieb.
Ich habe dich so lieb.
Я так тебя безудержно люблю!
И я тебе без всякого сомнения
Своей души частичку подарю,
За что достались мне теперь мучения?
Тебе меня и не в чем упрекнуть,
Но боль с тоской мне душу разъедают,
Под стук колёс так хочется уснуть,
Но вижу - яркий куст в окне мелькает.
Проехали - и вот он позади,
Но эти впечатленья не забуду,
И еду я, бегущий от судьбы,
А всё, что было, замерло повсюду.
И время стало для меня чужим,
А люди жить всё также продолжают,
А мы всё также от судьбы бежим,
И, как обычно, пёс без дела лает.
По-прежнему, не может он писать,
А мы всё также вместе быть не можем.
Смешно до слёз, мне нечего сказать.
Но есть такая вещь: и предположим,
С тобой прошёл сквозь ситечко любви,
И будто истину я вновь открыл свою:
Отверстия в нём - промахи мои.
Я так тебя безудержно люблю!
Свидетельство о публикации №114061404656