3. 066. Гашек, Похождения бравого солдата Швейка
Ярослав Гашек
(1883—1923)
Чешский писатель и журналист, служивший в трех армиях и проживавший в двух империях и двух республиках, автор около полутора тысяч произведений журналистского пошиба — очерков, юморесок, сатирических рассказов и фельетонов, бичевавших австрийскую военщину, бюрократизм и мещанскую мораль, Ярослав Гашек (1883—1923), в годы Первой мировой войны был призван в австро-венгерскую армию, но вскоре сдался в русский плен, после Октябрьской революции перешел на сторону Советской власти и сотрудничал в красногвардейских газетах.
По возвращении на родину писатель создал историко-сатирическую эпопею «Osudy dobr;ho voj;ka ;vejka za sv;tov; v;lky» — «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны» (1921—1923), ставшую вершиной его творчества и сатиры XX в.
Этот первый в мировой литературе антивоенный роман стал самым популярным чешским романом в мире.
«Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны»
(1921—1923)
Создатель плутовского романа, испытав приключений не меньше, чем его герой, за два года до своей внезапной кончины стал писать фельетоны про бравого солдата Йозефа Швейка.
Швейк впервые появился в 1911 г. в чешском журнале «Карикатуры» в юморесках Гашека «Поход Швейка против Италии», «Швейк закупает церковное вино» и др., а затем в сборнике «Бравый солдат Швейк и другие удивительные истории» (1912).
Второе пришествие Швейка случилось в 1917 г. в Киеве, когда военнопленный Гашек за 11 дней на гауптвахте накатал повесть «Бравый солдат Швейк в плену» и опубликовал ее (на чешском языке) в типографии газеты «Чехослован».
Начав возрождать Швейка в третий раз, писатель убедился, что его герой вырос из одежонки юморесок и скроил из них роман.
Автор намеревался провести Швейка через все этапы войны, показать его в австрийской армии, в плену и снова на родине, по возвращении из плена. Появлявшиеся в печати отдельные главы встречались читателями с восторгом.
Издать роман отдельной книгой Гашеку не удалось, т.к. пресса трактовала Швейка как карикатуру на чешский народ, называла роман «аморальным», «вульгарным», вследствие чего издатели не захотели связываться с автором.
Гашек особо не унывал, создал собственное издательство и выпустил в 1922 г. четыре издания первого тома романа и три — второго.
Завершить «Швейка» писатель не смог; успел написать и надиктовать в последние месяцы жизни своему секретарю К. Штепанеку три с половиной части из задуманных шести, а перед смертью произнести: «Швейк тяжко умирает».
Швейка пытался реанимировать другой чешский писатель — К. Ванек, напечатав в 1928 г. продолжение — «Приключения бравого солдата Швейка в русском плену», явно уступавшее детищу Гашека; последующие издания «Швейка» выходили без этой части.
«— Убили, значит, Фердинанда-то нашего, — сказала Швейку его служанка.
Швейк несколько лет тому назад, после того как медицинская комиссия признала его идиотом, ушел с военной службы и теперь промышлял продажей собак, безобразных ублюдков, которым он сочинял фальшивые родословные».
С этих двух фраз, погружающих читателя в эпоху и раскрывающих ему образ главного героя-плута, начинается роман.
Пражский ремесленник Йозеф Швейк существовал реально. С ним Гашек познакомился в 1911 г., а позднее в России они оба служили в добровольческих чешских частях.
Но во многом Швейка писатель списал и с себя.
Как и автор, Швейк попивал пивко в пивной «У чаши» и, старательно избегая разговоров о политике, тешил приятелей байками, пока однажды по воле провокатора не оказался в тюрьме, где собрали таких же, как и он, любителей почесать язык.
От него, правда, ничего вразумительного не добились, судебная экспертиза признала его полным идиотом и направила в дурдом, где его не посчитали «своим» и выпроводили без обеда.
Проголодавшийся Швейк устроил скандал из-за этого, после чего его еще долго таскали по полицейским учреждениям, пытаясь добиться от него признания в поношении австрийского императора.
Швейк божился, что он патриот и «достав» блюстителей порядка своей простотой, «мягкой улыбкой» и невинными «голубыми глазами», был отпущен домой. Сыщик-провокатор Бретшнейдер, для которого изобличить «изменника» Швейка было вопросом чести, сошелся с ним на почве торговли собаками и купил у него целую свору дворняг.
Не сумев ничего выведать у Швейка, агент заперся с псами в комнате и морил их голодом, пока они не сожрали его самого.
По военной повестке Швейк с внезапно разыгравшимся приступом ревматизма поехал на призывной пункт в инвалидной коляске. Газеты тут же раструбили патриотический подвиг бравого солдата, но доктора признали его симулянтом и отправили в лазарет, где больных возвращали к здоровью, моря их голодом, заворачивая в мокрую простыню и ставя клистир.
Однажды обитателям барака досталось много еды, и они проявили такую прожорливость, что их тут же признали здоровыми и отправили на фронт, а начавшего пререкаться Швейка бросили в гарнизонную тюрьму.
Единственным развлечением арестантов было посещение тюремной церкви, службы в которой проводил фельдкурат Отто Кац, крещеный еврей, богохульник, бабник и пьяница.
Кац до того растрогал Швейка своими речами, что бравый солдат разрыдался и попал к фельдкурату в денщики. Йозеф был образцовым денщиком, жил вольготно, пока Кац не проиграл его в карты поручику Лукашу, кадровому офицеру, с которым Швейк не сразу, но тоже нашел общий язык.
Узнав, что его денщик в прошлом опытный «собаковод», Лукаш поручил Швейку добыть пинчера. Тот не придумал ничего лучше, как украсть пинчера у полковника Цидлергута, командира полка, где служил Лукаш.
Во время прогулки с псом поручик столкнулся с полковником, узнавшим своего пинчера, и уже на другой день загремел вместе со Швейком в Будейовицы, в 91-й полк, который ждал отправки на фронт.
По пути к месту назначения Швейк решив проверить срабатывание аварийного тормоза, случайно сорвал его, за что был тут же ссажен с поезда.
В Будейовицы он пошел пешком, но перепутал дорогу и направился в противоположную сторону. По пути его задержали жандармы, принявшие его за шпиона. Хорошо, ротмистр не разделял всеобщей шпиономании и препроводил Швейка в 91-й полк.
По прибытии к месту службы, Йозеф вновь попал к Лукашу, по заданию которого понес одной даме любовное письмо, но после драки с ее супругом оказался в полицейском участке, а затем был отправлен на фронт в качестве ординарца 11-й роты.
В войсках был полный бардак, сам Швейк перед отъездом сдал на склад все экземпляры книги, бывшей ключом к расшифровке полевых донесений.
В Будапеште, раздобыв для Лукаша коньяк, Швейк столкнулся с провокатором подпоручиком Дубом, и чтобы не подводить Лукаша, залпом выпил всю бутылку как простую воду. Дуб, отведав воды из колодца, который указал ему Швейк, почувствовал «вкус лошадиной мочи и навозной жижи».
Поскольку служебные телеграммы не поддавались расшифровке, поезд прибыл в пункт назначения на два дня раньше срока. Швейка с командой отправили на поиски квартир для полка.
На берегу озерца бравый солдат для забавы надел форму пленного русского солдата, и тут же был взят в плен венграми и отправлен на строительные работы. Когда ему удалось убедить всех, что он чех, его признали шпионом и посадили в гарнизонную тюрьму.
И хотя из 91-го полка пришло подтверждение, что Швейк пропал без вести и его следует вернуть в полк, генерал Финк, мечтавший повесить Швейка как дезертира, отправил его в штаб бригады для дальнейшего расследования, откуда Швейк все же вернулся в свой полк и славно оттянулся на солдатской пирушке.
После смерти Гашека издателем Шольцем и адвокатом Червинкой был составлен акт, в котором «Швейку» пророчилось скорое забвение.
Однако успех «Швейка» был огромен. Появились несметные подражатели, особенно сразу же после выхода романа в свет и в годы Второй мировой войны. Швейк, став нарицательным именем, не сходил со страниц газет.
В честь Швейка был назван астероид 7896. Кроме единодушного мнения критиков, что бравый солдат Швейк уничтожил Австро-Венгерскую империю, интересно еще одно: ««Похождения бравого солдата Швейка», возможно, единственный роман, который автор не читал, ни по частям, ни в целом, ни в рукописи, ни в книжном издании!» (С. Макеев).
На русском языке роман, переведенный с немецкого языка Г.А. Зуккау, впервые вышел в 1926—1928 гг. Классический перевод с чешского сделал П.Г. Богатырев в 1929 г.
Первый фильм по «Похождениям Швейка» появился в 1926 г. Всего по мотивам романа было сделано более 20 экранизаций в Чехословакии, СССР, ФРГ и других странах.
Свидетельство о публикации №114061401927
в юности меня привлекали такие романы )
Спасибо, Виорэль, интересно и познавательно ! А есть ли книги
из "Золотого фонда мировой классики", которые Вы не прочли ?
Доброго дня, светлого настроения!
С признательностью.
Наталья
Наталья Власова 2 05.10.2016 07:44 Заявить о нарушении
Пытался "все" прочесть, "в мировом масштабе", на русском, разумеется языке. Есть книги, которые не смог дочитать до конца (не стану называть их), умом понимал, что надо бы дочитать, а душа так и не приняла. Ну да в капле ведь целый мир отражается, так что суть произведения чаще всего видна и по какой-то его части.
Хорошего дня Вам и настроения!
С теплом,
Виорэль.
Виорэль Ломов 06.10.2016 07:07 Заявить о нарушении