Обратно отсылаю ваши розы - лит. перевод, Г. Бернс
Sending them back to die.
What good for me are roses,
Now that you're told a lie?
I'm sending back your roses
Now that we've had to part.
Even a field of roses
Can't mend my broken heart.
Обратно отсылаю ваши розы,
Лишь для того, чтоб умерли они.
К чему нужны пустые эти грёзы?
Вы мне бездушно лгали эти дни.
Обратно отсылаю ваши розы,
Не вместе мы уже, что тут скрывать.
И даже поле роз не вытрут слёзы
И вряд ли смогут сердце залатать.
Свидетельство о публикации №114061300804
С уважением
Г.С.
Глеб Сошников 14.06.2014 23:57 Заявить о нарушении