Моё сердце - лит. перевод, Ф. Гальм

Mein Herz, ich will dich fragen


Mein Herz, ich will dich fragen,
Was ist denn Liebe, sag'? -
Zwei Seelen und ein Gedanke,
Zwei Herzen und ein Schlag!

Und sprich, woher kommt Liebe?
Sie k;mmt und sie ist da!
Und sprich, wie schwindet Liebe? -
Die war's nicht, der's geschah!

Und was ist reine Liebe? -
Die ihrer selbst vergi;t!
Und wann ist Lieb' am tiefsten? -
Wenn sie am stillsten ist!

Und wann ist Lieb' am reichsten? -
Das ist sie, wenn sie gibt!
Und sprich: Wie redet Liebe? -
Sie redet nicht, sie liebt!


"Родная моя, что такое любовь?
Ответь в пониманье твоём".
"Две тонких души и горячая кровь,
Два сердца в звучанье одном".
"Скажи, а откуда приходит она?"
"Любовь существует, и всё".
"А как исчезает она без следа?"
"Об этом не знает никто".
"Когда мы богаты душою, ответь,
И может любовь говорить?"
"Богаты, когда влюблены, и заметь,
Любви дано молча любить".


Рецензии
Ув. Евгения!
С удовольствием почитал Ваши переводы. Из-за нехватки времени ограничился в основном теми, которые либо переводил сам, либо собирался переводить, чтобы не тратить слишком много времени на осмысление исходника. Должен сказать, что всё выглядит очень достойно. Единственное, чего хотелось бы пожелать - переведите до конца этот стих Гальма (осталось ведь всего 1 4-стишие). Я специально отсмотрел другие переводы этого текста - судя по 1-ому и последнему 4-стишию у Вас пока лучше всех.
Счастья, удач и успехов в наступающем году, а также со всеми РХ и НГ по всем календарям, искренне Ваш! :)

Сергей Лузан   30.12.2017 10:58     Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →