Петя Дубарова. Зачекай-но, вiтре...

Петя Дубарова


Зачекай-но, вітре, залишайся з нами.
Не лети у вирій, красеню, з птахами!
Ти сніги холодні спробуй-но зігріти!
Хай би в них рясніли-розпускались квіти.

Хай зими не буде — буде завжди літо.
Хай нам щедрі ниви подарують жито!
Все б хотілось чути моря шепотіння,
все б ловити з неба сонячне проміння.


(переклад з болгарської — Любов Цай)

***

Оригінал:

Петя Дубарова


Чакай, бриз прекрасен, спри се, не отлитай.
С веселите птици в юг недей прелитай!
Ти със своя полъх стопляй снеговете!
Нека в тях да цъфват цвете подир цвете.
 
Нека няма зима, нека бъде лято.
Пак да ни даряват нивите богато!
Искам все да чувам как шепти морето,
искам все да виждам слънцето в небето.


Рецензии
Любовь, отлично, рада за Вас.
Добрый вечер! :)

Валентина Варнавская   13.06.2014 22:06     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Валентина!
Знаю, что Вы очень заняты, и тем более мне приятно и ценно то, что Вы всё-таки находите время посетить мою страничку.
Теперь немного о Пете Дубаровой. Ее что-то связывает с Копривщице - родиной Димчо Дебелянова, и некоторые стихи написаны именно там. В стихах Пети я тоже слышу меланхолические и очень щемящие ноты. Возможно, она предчувствовала свой такой ранний уход... Теперь мне интересно глубже взглянуть на ее творчество.
С искренним уважением

Любовь Цай   13.06.2014 22:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.