Из Эдгара Ли Мастерса - Имэньюэл Риди

                ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС


                ИМЭНЬЮЭЛ РИДИ


                Не ты, сын Иосифа и Марии,
                Сын плотника, топор у корня дерева;
                Не ты, Иисус из Назарета, творец чудес и исцелитель слепых;
                Не ты, потомок Давида, проповедник восстания против Цезаря;
                Не ты, Царь Иудейский,
                Реставратор престола и власти Израиля;
                Не ты, утешитель Иуды,
                Примиритель и миротворец, судья и раввин;
                Не ты, преткновения камень, церкви глава;
                Не ты, чьи слова и дела
                Сущность традиций и вер,
                И закона, который ты истребил, но который снова возник;
                И даже не ты, друг откупщиков и блудниц;
                Повеса, любитель гулянок в тёплой компании;
                Но ты, сын Господень, муж печалей,
                Лоза и свидетель,
                Сладкого юности сна, и зрелости мучительной боли,
                И веры, чей корень мёртв, но оживает вновь;
                Ты символ древней измены,
                Мучений перенесённых, мистической жертвы;
                Ты Первосвященник Великих Таинств,
                Рожденья и смерти, и возрождения жизни,
                Хранитель обрядов розы Шарона, песнь утренней звезды,
                Вершитель закона души;
                Ты слово, что было с Богом и превратилось в плоть;
                Великий знак мученичества человека, ты - крест,
                Священная рукопись Жизни...
                О несказанный Христос!


                12.06.14


                Роза Шарона - Церковь шипы розы - грехи(иудейское толкование)


               



Imanuel Reedy



Not you, son of Joseph and Mary,

The carpenter's son, the ax at the root of the tree;

Not you, Jesus of Nazareth,

The wonder worker, and healer of the blind;

Not you, the offspring of David,

Preaching sedition against Caesar;

Not you the King of the Jews,

Restorer of the throne, the power of Israel;

Not you, the consolation of Judah,

The mediator, the propitiation, the judge, the rabbi;

Not you, the stone of stumbling, the head of the church;

Not you, whose words and works

Are the substance of customs and creeds.

And that law which you uprooted, but which grew again;

Nor even you the friend of publicans and hailots.

The Eeaster, the hover, the sweet companion;

Nor even you the first fruits of them that are asleep —

But you, the son of God, the man of sorrows.

The vine and the witness

Of youth's sweet dream, and manhood's lingering pain,

And faith whose root is dead but lives again;

You the symbol of immemorial betrayal,

The agony fulfilled, the occult sacrifice

You, the High Priest of the Greater Mysteries,

Of birth and death and life renewed,

Ritualist of the rose of Sharon, the song of the morning star,

Fulfiller of the law of the soul;

You, the Word that was with God, and is made flesh;

Great Seal of the martyrdom of man, you the cross,

The hieroscript of Life. . . .

O ineffable Christ!         


Рецензии