Уильям Шекспир. Сонет 134
So now I have confessed that he is thine,
And I my self am mortgaged to thy will,
Myself I'll forfeit, so that other mine
Thou wilt restore to be my comfort still:
But thou wilt not, nor he will not be free,
For thou art covetous, and he is kind;
He learned but surety-like to write for me,
Under that bond that him as fast doth bind.
The statute of thy beauty thou wilt take,
Thou usurer, that put'st forth all to use,
And sue a friend came debtor for my sake;
So him I lose through my unkind abuse.
Him have I lost; thou hast both him and me:
He pays the whole, and yet am I not free.
134.
Готов признать, что он отныне твой.
В залог отдамся вновь тебе в угоду,
Но только б ты вернула мне покой,
Дав моему второму "я" свободу.
Но ты скупа... Мой друг спасал меня
И подписал не глядя закладную;
Не представлял он, доброту храня,
Что и его окрутят напрямую.
Ты, в рост пуская чудо-красоту,
Как хитрый ростовщик, сманила друга.
К чему хвальба, что на твоём счету
В активе он, и в том твоя заслуга?!
Он оплатил собой мой долг сполна.
Потерян друг, со мной – моя вина.
Свидетельство о публикации №114061103329