прикоснусь душой к хорошему
Прикоснусь душой к хорошему,
мыслям дам полёт…
Сани мчат от дома лошади,
Аверкамп* зовёт.
На катке в Кампене весело,
воздух свеж и чист,
И звенит хрустально песнями
лёд, рождая свист.
Но душа стремится к большему,
кто её поймёт?
Книга Мэлори** заброшена,
Босха*** мир зовёт.
А затем Любовь восторженно
распахнёт глаза…
Ну и что, что жизнь исхожена,
есть в ней чудеса!
Ветер гонит волны п0 морю,
белой пены след…
А качнёт берёзы локоны –
то тебе привет.
Пел в лесу для нас соловушка,
ублажая слух…
И хмельна моя головушка,
разум слеп и глух.
Трав душистых ложе стелется,
как не обождать…
Пусть вино, взыграет, вспенится -
счастье расплескать…
* - Хе;ндрик А;веркамп (нидерл. Hendrick Avercamp, прозвище Немой
из Кампена, De Stomme van Campen) (1585-1634) — нидерландский
живописец;
** - Сэр То;мас Мэ;лори (англ. Sir Thomas Malory) (ок. 1405-1471) —
английский писатель, автор «Книги о короле Артуре и о его доблестных
рыцарях Круглого стола»;
*** - Еру;н Анто;нисон ван А;кен (нидерл. Jeroen Anthoniszoon van Aken, более известный как Иеро;ним Босх (нидерл. Jheronimus Bosch)
ок. 1450-1516) — нидерландский художник.
Свидетельство о публикации №114061004720