Сонет 141 перевод с англ. В. Шекспир
Вижу тысячи изьянов я в тебе, мой друг.
Только то, что презирают честные глаза
Любит сердце- несмышлёныш. Изменить нельзя.
И ушам моим, увы, вовсе не сладка,
Та мелодия, что лжёт на твоих устах.
Неприятны мне твои низкие касанья,
Ты не можешь соблазнить вкус и обонянье.
Не хочу быть приглашён я на пир с тобой.
Но не слушает пять чувств сердца голос мой.
Не владею я собой. Жалкий я парнишка!
Становлюсь и я рабом твоего сердчишка.
Но и любовная чума мои утешила страданья-
Виновница моих грехов мне назначает наказанье.
Свидетельство о публикации №114060902208