Jethro tull - Requieм Реквием

http:///www.youtube.com/watch?v=KZaDdPfiu04


Олег Гольгертс
"Реквием"

перевод песни "Requieм"
британской группы Jethro Tull
с альбома "Minstrel In The Gallery" - 1975г




Я  увидел сегодня птиц,
слабых в кустах, уносил их лёгкий бриз.
Черноглазый шкет-пострел,
он мотылька, что бархатист
подпалил, а я смотрел.

Зимней бури тяжкий вздох
серебряным облаком в мой дом.
Проснувшись ранним утром, я пел О Реквием.

Мне жена кричит: "Постой"
А я сбегаю, как чумной
по Стренду прочь.


Я ни слова не сказал
и, приехав на вокзал,
такси не отпускал.

А лицо её таяло в слезинках,
исчезало в машине за стеклом.
Проснувшись ранним утром, всё во мне пело О Реквием.

Повторится вновь
всё та же история...
........................................

Я увижу тех птиц весной
и сбегаю, как чумной
по Стренду прочь.




Strand (Стрэнд) - одна из главных улиц в центральной части Лондона,
соединяет Уэст-Энд с Сити, на ней расположены театры, фешенебельные магазины и гостиницы.

------------------------------------------------



JETHRO TULL               
Requieм
(Ian Anderson)


Well I saw a bird today
flying from a bush and the wind blew it away.
And the black-eyed mother sun
scorched the butterfly at play
velvet veined I saw it burn.

With a wintry storm-blown sigh,
a silver cloud blew right on by
And, taking in the morning, I sang O Requiem.

Well, my lady told me, "Stay".
I looked aside and walked away
along the Strand.

But I didn't say a word, as the train time-table blurred
close behind the taxi stand.
Saw her face in the tear-drop black cab window.
Fading into the traffic; watched her go.
And taking in the morning, heard myself singing O Requiem.

Here I go again.
It's the same old story.
Well, I saw a bird today
I looked aside and walked away
along the Strand.


Рецензии
Оппаньки!
Мой любимый альбом у Джетро.
От первой ноты до последней.
Самая английская команда из английских команд, и самый английский диск из. Хотя главный - шотландец. Волшебник с дудкой, на ножке скачет и наяривает.
Стихи в Requiem, как всегда (почти), кристально ясные и без опстракций, столь характерных для Yes и особенно Crimson`ов.

Бошмак, -

Чей Туфля   09.06.2014 13:57     Заявить о нарушении
Привет, Бош.
Ну это ты загнул: "без опстракций" -- у кого кого, а у Андерсона этого дела
навалом, хотя смотря что под ними считать. По крайней мере, различных английских
идиом, отсылок всяческих, точно пруд пруди. Переводить его, особенно, эквиритмично,
крайне тяжело. Потому мы и навалились всем миром на его обширное наследие:
http://stihi.ru/2014/05/14/3254
Каждый взял для перевода по альбому (а кто и по два), мне вот достался "Менестрель"
по общему мнению один из самых непростых. Сам Йен, говорят, его раскритиковал,
за излишнюю "обнажённость", назвав, уж слишком личным (написан вдали от родины
и в состоянии развода с женой), но нам-то что с того, коли красиво, правда?
Так что если любы тебе эти ребята, следи за нашей антологией и проникайся вместе с нами.
О

Гольгертс   09.06.2014 15:14   Заявить о нарушении
Опстракции в смысле напустить дикого туману в содержании, в сюжете. А идиомы, каламбуры, языковые трудности для не-инглишмена - само собой, составная часть богатой лирики. Впрочем, тут нет равных Procol`у с ихним Рэйдом, об этом, кажись, разговорчик небольшой уже был.
А жалобы Аффторов на собственные альбомы... хм... не стоит так уж всерьёз воспринимать. Он и название группы всегда проклинал. Ну что ещё за аграрий такой, мол, подумаешь, сеялку изобрёл... тьфу, а не название...

Чей Туфля   09.06.2014 15:26   Заявить о нарушении
Ключевое словечко "не-инглишмена". Только когда начинаешь плотно влезать
во все эти смысловые наслоения, приходит удовольствие от поэтики, в том числе.
А не первоначальное, чисто музыкальное. После этого сравнивать с кем то, даже и не охота,
да и на каких, собственно, приоритетах?
Тем более, я капризен в этом плане, безоговорочно никого не принимаю.
Даже в футболе никогда не "болел" за какую-нибудь команду.
Но за отдельных футболистов и красивую результативную игру.

Гольгертс   09.06.2014 16:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.