В. Шекспир. Сонет 11

               
       В.  Шекспир.  Сонет   11.
               
As fast as thou shalt wane, so fast thou growest
In one of thine, from that which thou departest;
And that fresh blood which youngly thou bestowest
Thou mayst call thine when thou from youth convertest.

Herein lives wisdom, beauty and increase:
Without this, folly, age and cold decay:
If all were minded so, the times should cease
And threescore year would make the world away.

Let those whom Nature hath not made for store,
Harsh featureless and rude, barrenly perish:
Look, whom she best endow'd she gave the more;
Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:

She carved thee for her seal, and meant thereby
Thou shouldst print more, not let that copy die.    

              ***
Век  короток,  соцветья  скоро  вянут,
Теряя  стать  и  силу  и  красу,
Но  в  семени  надежды  их  воспрянут, 
Чтоб  снова  пить  рассветную  росу.

Сумей  и  ты,  продленьем  вечной  силы,
Остаться  в  детях,  в  Лету  уходя.
Жить  ради  жизни,  плоти  не  щадя -
Вот  мудрость  от  рожденья   до  могилы.

Дурные  люди,  след   не  оставляя,
Пускай  проходят  тенью,  стороной.
Поверь,  ты  стоишь  участи  иной,
Мирскую  красоту  приумножая.

Прекрасное  поставив  во  главу,
Оставь  природе  оттиск  наяву.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.