Сонет 25
(Поэтический перевод)
Пусть те, кто знают звезд благоволенье,
Кичатся званьями, числом наград,
А я, кому заказан путь к везенью,
Совсем иным вещам сердечно рад.
Кто ходят в почестях при княжьей власти,
Цветут, как бархатцы в дневных лучах,
Но коли солнца взор грозит ненастьем,
То гордой славе их предсказан крах.
Так воина прославленных походов
Легко в одном просчете упрекнут,
Лишив упоминанья в лестных одах
И позабыв его упорный труд.
Но счастлив я, кто любит и любим,
Поверив чувствам, вечным и простым.
22.04.2014
Свидетельство о публикации №114060500701