Наследие
\триптих\
а\ Прощай, Киев!
Я «Санту Барбару» при русском переводе
Смотрел два года и увлёкся вроде…
Как вдруг, Сиси, сглотнув на полуслове,
Заговорил на украинской «мове»!
Я понял – в Киеве мне больше жизни нет,
И в Эрец Исраэль купил тогда билет!
б\ О, язык!
Жизнь холостяцкую мне крася,
Живёт за стенкой рядом Ася.
Я с ней в ульпане, как гранит,
Грыз незнакомый мне иврит.
Теперь от этого гранита
Нет ни зубов и нет иврита!
Ульпан \ивр.\ - школа изучения языка
в\ Наследие.
Я внуков-правнуков достаточно испёк,
Но я для них – безграмотный дедок…
Ни Пушкин и ни Агния Барто
На незнакомом русском – им никто!
И книги русские лежат кругом на свалках –
Уходят старики, а молодым не жалко…
Откуда знать им бабушек натуру –
Меняли книги за макулатуру?!
5.06.14г.
Свидетельство о публикации №114060503564