Шон Маклех-62-Синяя рубашка. Переложение

Синя сорочка
Шон Маклех

        «Яка різниця між реальністю та вигадкою?
          Вигадка має сенс!»
                (Том Кленсі)

Дні мої світлі в синій сорочці:
Дарую вас туманному світанку.
Літо прийшло суничне
У мою осінь бересклетову:
З того часу черлені світанки
Кожного ранку полуничного*
Гасять голос дзвону старого храму
Чи то в сліпоті туману «минуле»,
Чи то в кислуватому присмаку
Недозрілих ягід радості**.
Пахне трава – як пахне тільки тут –
На вологих росяних луках Ерінн,
Де тиша тільки червневої ночі,
Коли птахи-поети сплять
У верховітті дерев буття.
Хтось одягнув сині шати неба
На ці зелені пагорби Керрі***,
Хтось поселив чорноту ночі
У кинутих замках Голуей****.
А я – сивобородий мандрівець
У сивому тумані «сьогодні»
Розчиняюсь…

Примітки:

* - колись в графстві Роскоммон колишній поштар Даніел Догерті вирощував дуже смачну полуницю. Казали, що цей сорт полуниць він сам створив, але це неправда. Це сорт «Джорней» - він привіз розсаду з Вірджинії у 1959 році.

** - а радість завжди кислувата на смак. Ейфорія не рахується – це інша пара кльошів. Я це зрозумів, коли в свій час після п’яти днів блукання в тайзі на Юконі ми раптом вийшли на селище індіанців. Давненько то було…

*** - до речі, в графстві Керрі в мене є хороший знайомий – Ронан МакНейлл. Крім того, що він хороший скрипаль, він ще знає на пам'ять купу давніх ірландських скел, в тому числі скелу «Руйнування дому Да Хока» («Togail Bruidne Da Choca»). Він живе в місті Дінгл на вулиці Ан Гарран. Колись він мав власну крамницю – що там тільки не продавалось, але і чудове віскі «Тірконелл». Це віскі з моєї маленької батьківщини – з Донеголу (Дун на нГаллу)…

**** - правильно все таки казати не «Голуей» і не «Голвей», а Галлів. Старих кинутих замків там багато, але є один особливий – замок Фіддон біля селища Туббер. Там місцеві жителі бачили привид О’Фіахраха Айдне – чесне слово!

...

Синяя рубашка
Шон Маклех

        «Какая разница между реальностью и вымыслом ?
          Выдумка имеет смысл »
                ( Том Клэнси )


(дни мои...) В свете. Синей... рубашки.
... дарю. Вам... туманный рассвет.

Пришло... земляничное! Лето...

... в. Осень!! Мою (бересклетовую...

...

С минуты той (червлёные... рассветы!!
... в клубничном *. Каждом! Утре (тушат...

(заглушают...) Голос!

КОлокола...
(старого...

... из. Храма.

...

... то. В слепоте тумана... «прошлое».

Оно... имеет. Кисловатый... привкус:
Недозрелых:

... тех ягод...! Радости ** .
... и запах. Трав!

(так пахнет...) Только здесь.

На влажных (на росистых!!
... лугах. Эринн (где...!

Тишина июньской... ночи...
(когда поэты птицы...) Спят...

... в вершинах. Древа. Бытия.

...

(но...) Только. Кто-то! Уж... надел!!
Те... синие одежды неба (на эти...!!

... на. Зеленые холмы. КеррИ ***

... а. Кто-то! Поселил (всю темень...) НОчи.
Где зАмки брошенные. Галлов ****.

... а я. Седобородый путешественник (сегодня...
(в тумане!) Сером же!! «Сегодня ».

...

Растворяюсь ...


Примечания:

* - Когда-то в графстве Роскоммон бывший почтальон Даниэл Догерти выращивал очень вкусную клубнику. Говорили , что этот сорт клубники он сам создал , но это неправда. Это сорт « Джорней » - он привез рассаду из Вирджинии в 1959 году.

** - А радость всегда кисловатый на вкус . Эйфория не считается - это другая пара клешей . Я это понял , когда в свое время после пяти дней блуждания в тайге на Юконе мы вдруг вышли на поселок индейцев . Давненько это было ...

*** - Кстати , в графстве Керри у меня есть хороший знакомый - Ронан МакНейлл . Кроме того , что он хороший скрипач , он еще не знает на память кучу древних ирландских скал , в том числе скала « Разрушение дома Да Хока » (« Togail Bruidne Da Choca »). Он живет в городе Дингл на улице Ан Гарран . Когда-то он имел собственный магазин - там только не продавалось , но и замечательное виски « Тирконелл ». Это виски с моей маленькой родины - с Донегол ( Дун на нГаллу ) ...

**** - Правильно все же говорить не " Голуэй » и не « Голуэй » , а Галлов . Старых брошенных замков там много , но есть один особенный - замок Фиддон возле поселка Туббер . Там местные жители видели призрак ОьФиахраха Айдне - честное слово!


Рецензии
Дни, когда в синем одетый,
Дарю вас в рассвета туманную просинь.
Пришло земляничное лето
В мою верескОвую осень:
С времён тех багрянец рассветов
Клубничного утра иного**
ГлУшит во мне голос древнего храма
То ль слепотою тумана «былого»,
То ль кисловатой гаммой
Неспелых ягод восторга***.
Пахнет трава, как не пахнет нигде,
На Ирландских росистых лугах,
Июньская ночь лишь одна в тишине,
Уснули пернатые барды в кустах,
И в кронах дерев в вышине.
Кто-то прикрыл синевою небес
Холмы зелёные Керри****,
Кто-то мрак ночи вселил здесь окрест
В покинутых замках Голуей*****.
А я, во всём изуверясь,
Седобородый и в серости дней,
Здесь туманом «сегодня»
Растворяюся весь...
_________________________________________

http://www.stihi.ru/2014/06/19/8957
_________________________________________

«Растворяюся весь...»

Руби Штейн   19.06.2014 21:20     Заявить о нарушении
:)

"Нет, весь я не умру — душа в заветной лире

Мой прах переживет и тленья убежит..."

(1836) А. С. Пушкина (1799-1837):

Катерина Крыжановская   19.06.2014 21:46   Заявить о нарушении