Цвятко Кънчев Дождь

Петър Алипиев
 ДЪЖД

 Дъждът внезапен по лицето ти се стича,
а моята душа в душата ти наднича
 и тъй безсмислено събрани двете,
додето превали, ще си държат ръцете,
след туй ще литнат много надалече
 и няма никога да се завърнат вече,
защото взеха от света, каквото взеха,
но взетото преди нима ще е утеха...
-------------------------------------------
Перевод с болгарского

Пощёчиной в лицо-внезапный ливень...
Тебе в глаза я заглянул, и ощутил:
Порыв наш к единению наивен,
Твою ладонь мне нежно в руку дождь вложил.
Слезливость меланхолии прольётся,
Умчатся тучи, и придётся осознать:
Тем ценен миг, что больше не вернётся,
И только зтим можно душу утешать.
--------------------
 Художник Цвиатко Кинчев


Рецензии
прекрасно написано, Марина!

Улекса фон Лу   07.06.2014 09:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Ларочка!

Марина Барщевская   26.06.2014 06:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.