Димчо Дебелянов. Блиск мiсяця

Димчо Дебелянов
БЛИСК МІСЯЦЯ


Переклад з болгарської Любові Цай


Холодного місяця хвилі...
Дорога в них тоне сумна.
Край неї ген віти похилі –
вербичка одна.

Знеможені ниви грайливо
ласкавий вітрець обдува –
мов янголів хор чарівливо
сумир розлива.

Колишуться зорі в підбанні,
той світ долинає, палкий –
і тоне далеко в риданні
потічок гірський.

Я – бранець у мрій легкокрилих,
у місячнім сяйві мій літ,
зринає у спогадах милих
очей твоїх світ.

***

Оригінал:

Димчо Дебелянов
ЛУНЕН БЛЯСЪК



На лунния блясък вълните
заливат безлюдния път –
край него под бреме превити
върбите стърчат.

Лъх ведър нивята заспали
облъхва след огнений зной –
то сякаш рой ангели бяли
разливат покой.

Звезда към звездата полита
от свода пустинно-дълбок –
далеко ридае и глъхне
планински поток.

И в блянове смътни увлечен,
аз плувам с безсилни лъчи –
и милват ме в спомен далечен
две тихи очи.


Рецензии
Очень хорошо, Любовь!
Мои поздравления.

Валентина Варнавская   31.05.2014 23:45     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Валентина!
Я знаю, что Вы читаете болгарскую поэзию и в оригинале. Рада, что Вам она интересна. И благодарю за внимание к моим переводам - для меня это очень важно.
Удачи Вам!

Любовь Цай   31.05.2014 23:49   Заявить о нарушении