Испанка. Случай из жизни К. Коровина
Твоё обрамляют лицо.
Вновь русский художник "дон Коста"
Мольберт принесёт на крыльцо.
Опять вы смеётесь с подругой,
Он ваш не поймёт разговор.
Глядишь ты уже без испуга,
Так весел и молод сеньор!
Два слова:"Кармен", "Барселона"
Словарь составляют его.
Тебе улыбнётся он снова,
Улыбка понятней всего.
И в старенькой туфельке ножку
Прикроешь ты пёстрым платком.
Раскрошишь ты птицам лепёшку,
Присев на оконный проём.
Да, дел накопилось на кухне,
Бранились и мать, и сестра.
В подарок изящные туфли
Шутя подарил он вчера.
Молитвенник в тёмной обложке
Сегодня не будет шуршать,
Тарелку с ячменной лепёшкой
Не тронув, оставишь опять.
И в зеркале с треснувшей рамой
Твой беглый с тревогою взгляд.
Испанки веками упрямо
Так любят с накидкой наряд.
Свидетельство о публикации №114053101328
Твоё обрамляют лицо...
Хорошее стихотворение. Написано " чисто и просто".
Мой товарищ студенческих лет - архитектор, мечтавший стать живописцем, и по сути им бывший - очень любил Коровина. " Так, как писал розы Коровин, не писал никто !" - его привычная фраза. Произнося её, он прикладывал пальцы к губам, как делают женщины, даря воздушный поцелуй. И я, глядя на него, верил, что его восхищение неподдельно. Товарищ был прав. Розы Коровин писал восхитительно. Впрочем, как и всё, что бы он ни писал. Мне с детства почему-то запомнились "Китайские фонарики".
Владимир Привалко 01.06.2014 18:43 Заявить о нарушении
Я очень рада, что Вам понравились эти стихи.
Людмила Обухова2 01.06.2014 19:31 Заявить о нарушении
Владимир Привалко 01.06.2014 19:44 Заявить о нарушении