Цавт танем

Ты был нежен. И в нежность
опадала печаль моя.
Ты был нежен, безбрежен,
уносил, что сносило меня.
А сносила меня невозможность
опаданья меня на жакет.
Опадает печаль в твою нежность.
Ах, печали не ведом запрет.
Моя в грёзах погрязшая песня,
и заблудшая в грёзах душа,
не пригрезилась мне твоя нежность -
мне пригрезилась грустная я.
Ты уходишь. Так надо. Уходишь.
И уносишь с собой мою боль.
Так не надо. Ты всё же уходишь.
Моя боль не твоя - моя роль.
А вне роли, без маски юдоли -
я сама эта боль. Ах, зачем
ты меня оставляешь без боли?
Унеси и меня. Цавт танем!*

*"Цавт танем" с армянского "унесу твою боль".


Рецензии
Уважаемая Виола просто замечательно, как хорошо Вы пишите/ цавт танем /

Сос -Мира Сос Манандян   05.11.2016 19:53     Заявить о нарушении
Очень рада, что Вам понравилось!

Виола Тарац   05.11.2016 20:34   Заявить о нарушении
Ещё и как, кто может так писать по армянскими мотивам я не знаю. Так пишет немка не знающий армянского языка. Я Вам очень благодарен, и мои армянский народ в моём лице доже. Ещё раз Вам спасибо!!!

Сос -Мира Сос Манандян   05.11.2016 20:46   Заявить о нарушении