Jethro Tull - Thick As A Brick. Part 1

http://www.youtube.com/watch?v=EUGBJA-eYEY


Александр Булынко
ТУП, КАК ПРОБКОВЫЙ ДУБ
(Часть 1)

                Перевод композиции "Thick As A Brick" (Part One)
                британской группы Jethro Tull


Если слушать решил – я не буду тебе возражать.
Мое слово, как шепот. Ты же глух и любишь кричать.
Можно форсу добавить, но думать заставить – не в силе.
Твоё семя в канаве, а любовь в дерьмо превратилась.
Сам себя ты пасешь по просторам, и
Развлекаешь звериную свору, и
Навряд ли подскажут суфлеры, если туп, как пробковый дуб.

Добродетели замков песочных подмыты волной,
Лишь руины в приливах моральных войнушек, похожих на бой.
А в концовке баталий эластичный сигнал к отступлению,
Как последний намек к новомодным возможным свершениям. 
Сапоги твои модные утеряли ковбойские шпоры, и
Загар твой слезает с тебя неестественно скоро, и
Навряд ли помогут суфлеры, если туп, как пробковый дуб.

А любовь, что была, теперь далеко –
Лишь кошмар может сниться, а ты
Лишь трясешь головой, и ты
Молвишь: «Стыдись!»

Дни и годы мои молодые верни.  За шнурок потяни –
Черный занавес скроет всей правды следы.
Моё прошлое на время верни – пусть звучит этот гимн.

Видишь:  сын народился – к битвам есть у него интерес.
Но сутул он, прыщав, у него по ночам энурез.
Человека мы
Из него создадим.
Дело ему подберем,
Обучим играть в «Монопольку»
И петь под дождем.

А поэт с живописцем наводят тень на плетень,
Словно солнечный блик играет на штыках у морпехов.
Созидатель, мыслитель, надоела всем вам сия канитель,
Где испорченный свет освещает корыстность успеха.
В очаге жарит пламя и в кофейнике закипание.
Но хозяина рядышком нет….
Под копытом коней ожидание и плывет от горячки дыхания
Пар в крутой и морозный рассвет.

Возьмет поэт перо возможно, когда солдат штык вставит в ножны.

Самый младший в семье – он всегда на коне.
Строит замки на берегу,
Умоляя прибой смыть их ленивой волной.

Спокойно скот пасется на травке возле речки
С вершин к морям несущейся, бурлящею водой.
Подрос строитель замков, вернулся к теме вечной –
Он созерцает прелести доярки молодой.
А молодые «пахари» семейного хозяйства
По службам поразъехались –
Не  ждать их целый год.
Наш девственный умелец, прикинув всё на пальцах,
Придумал план изящный, как вырваться вперед.

Поэт прячет перо осторожно, когда штык солдат вынимает из ножен.

Старейшина семьи властью одержим.
Воротившись из-за моря,
Вразумляя сына в споре, получает он по … тыкве.

Что будешь делать ты, когда
Старик уйдет? Как он ты станешь? И
Свою ли песню запоешь,
Забыв о нём?
Но кто поможет, подтолкнет?
Сомнет тебя водоворот!

ПОЗДНЕЕ
Я к вам пришел из высших сфер, чтоб вас лечить от гнили.
Отец был властный человек, вы все ему служили!
Давай ко мне, преступный люд!
Построиться всем в ряд.
Всех вразумлю, как старика
Двадцатку лет назад. 
Хлеб, да вода. И в холода!
А волосы побрить!
Всех осужу, но я гляжу, меня здесь некому судить!

Развернуты мыски вовнутрь, лыбишься, как шут, каждому встречному.
Извечно дела неправильно идут.
Смехом оглушаешь – говоришь, так не бывает.
Но как нам догадаться – куда бежать, куда скрываться?
Вижу – расшаркиваешься в залах правосудия:
Перстенечки на перстах, и
Эти крохотные бачки, и
Пряжки с блеском на шузах.
Ну а случится заварушка – берешь пример с героя сказок,
Меняясь быстро на глазах.

Так давайте,
Герои нашего детства!
Не пора ли сойти со страниц комичных книг,
Где обманщики-классики
В путь-дорогу зовут.
Так составьте новейший Завет-завещание
О правительствах и о народных собраниях –
Супермен в президентах,
Робин Гуда в спасители доизберут.

Ты делаешь ставку на номер один – и он всегда побеждает.
Другие ребята давно позади – вперед тебя пропускают.
И ты, наконец, спросишь себя – насколько ты ныне велик, 
Чтоб в мире мудреном место занять в потоке автоинтриг.
И не устаешь удивляться – с кем тебе теперь якшаться?

Итак! Где этот чертов Биглз? Мы ждем его с субботы.
Где наши олимпийцы, которые всегда нас выручали?
Видать, отдыхают они в Корнуолле,
Где пишут свои мемуары для книжек в мягкой обложке –
Инструкции для пионеров.

Апрель – май 2014
Цикл «Антология классического рока».
Jethro Tull "Thick As A Brick"
=============================

Jethro Tull
THICK AS A BRICK
Part One
(Anderson - Bostock)


Really don't mind if you sit this one out.
My words but a whisper your deafness a shout.
I may make you feel but I can't make you think.
Your sperm's in the gutter your love's in the sink.
So you ride yourselves over the fields and
you make all your animal deals and
your wise men don't know how it feels to be thick as a brick

And the sand-castle virtues are all swept away in
the tidal destruction the moral melee.
The elastic retreat rings the close of play
as the last wave uncovers the newfangled way.
But your new shoes are worn at the heels and
your suntan does rapidly peel and
your wise men don't know how it feels to be thick as a brick.

And the love that I feel is so far away:
I'm a bad dream that I just had today and you
shake your head and
say it's a shame.

Spin me back down the years and the days of my youth.
Draw the lace and black curtains and shut out the whole truth.
Spin me down the long ages: let them sing the song.

See there!  A son is born and we pronounce him fit to fight.
There are black-heads on his shoulders, and he pees himself in the night.
We'll
make a man of him
put him to trade
teach him to play Monopoly and
to sing in the rain.

The Poet and the painter casting shadows on the water
as the sun plays on the infantry returning from the sea.
The do-er and the thinker: no allowance for the other
as the failing light illuminates the mercenary's creed.
The home fire burning: the kettle almost boiling
but the master of the house is far away.
The horses stamping their warm breath clouding
in the sharp and frosty morning of the day.

And the poet lifts his pen while the soldier sheaths his sword.
 
And the youngest of the family is moving with authority.
Building castles by the sea,
He dares the tardy tide to wash them all aside.

The cattle quietly grazing at the grass down by the river
where the swelling mountain water moves onward to the sea:
the builder of the castles renews the age-old purpose
and contemplates the milking girl whose offer is his need.
The young men of the household have
all gone into service and
are not to be expected for a year.
The innocent young master thoughts moving ever faster
has formed the plan to change the man he seems.

And the poet sheaths his pen while the soldier lifts his sword.

And the oldest of the family is moving with authority.
Coming from across the sea,
He challenges the son who puts him to the run.

What do you do when
the old man's gone do you want to be him?  And
your real self sings the song.
Do you want to free him?
No one to help you get up steam
and the whirlpool turns you way off beam.

LATER.
I've come down from the upper class to mend your rotten ways.
My father was a man-of-power whom everyone obeyed.
So come on all you criminals!
I've got to put you straight just like I did with my old man
twenty years too late.
Your bread and water's going cold.
Your hair is too short and neat.
I'll judge you all and make damn sure that no-one judges me.

You curl your toes in fun as you smile at everyone you meet the stares.
You're unaware that your doings aren't done.
And you laugh most ruthlessly as you tell us what not to be.
But how are we supposed to see where we should run?
I see you shuffle in the courtroom with
your rings upon your fingers and
your downy little sidies and
your silver-buckle shoes.
Playing at the hard case, you follow the example of the comic-paper idol
who lets you bend the rules.

So!
Come on ye childhood heroes!
Won't you rise up from the pages of your comic-books
your super crooks
and show us all the way.
Well!  Make your will and testament. Won't you?
Join your local government.
We'll have Superman for president
let Robin save the day.

You put your bet on number one and it comes up every time.
The other kids have all backed down and they put you first in line.
And so you finally ask yourself just how big you are
and take your place in a wiser world of bigger motor cars.
And you wonder who to call on.

So! Where the hell was Biggles when you needed him last Saturday?
And where were all the sportsmen who always pulled you though?
They're all resting down in Cornwall
writing up their memoirs for a paper-back edition
of the Boy Scout Manual.

Альбом "Thick As A Brick" (1972)
============================================


Рецензии
Привет, Саша!!
Да, уж.. "кирпич" он конечно не глыба, но и его свернуть - дело достойное!
Давно не слушал кстати этот альбом, так вот я был о нём худшего мнения, оказывается.. наверно ты помог, да и я подсозрел что ли.. Однако, слова не мальчика (хотя где-то в энциклопедии читал, что это взгляд глазами ребёнка на проблемы взрослых), но Йена!) И с твоим супер-участием..
Знаешь, очень понравился перевод! Всё стройно и последовательно, общая картина и суть читается замечательно.. ну, а множество отдельных моментов и подтекстов-веточек - это конечно сразу не вскрыть, это будет потом и постепенно - главное, что ты дал основательную основу для понимания это без преувеличения - шедевра и, на самом деле первого концептуального по настоящему произведения ДТ ("мой" "Акваланг" как я выясняю - вовсе не так концептуален).
Сам понимаешь - дословного разбора не будет, уверен, что ты ответственно переводил, как всегда, и тут не исключение - тем более от прочтения перевода мнение очень цельное - хорошее косвенное тому подтверждение. (ну не считаю мелочей вроде "занавесЬ", в контексте д.быть м.р., т.е. "занавес" - поправь).
Так получилось, что сегодня послушал и Дженесис - "Ужин готов". И отметил - а черт подери - есть у них что-то общее музыкально! (кроме того, что вышли они в один год)
Ну, вот такие мысли.. Насчет объявления тебе написал под твоим отзывом..
Ну и да.. как же без больной мозоли)) - мне показалось или ты на сейраз думал о сохранении размера оригинала? Понятно что не полном, но вот тут еще тебе в жирный плюс - очень даже чувствуется при чтении текста тот самый исходный размер, ну, т.е. ты понял - читаешь под музыку, и чуешь, что ты читаешь именно "Кирпич" (упаси боже - не тот, которым называли учебник "История КПСС"!))) помнишь?;) )

Ждём ессно продолжения, Брат!!!
Жму уверенно твои трудовые!
Мишка)

Михаил Беликов   28.05.2014 22:03     Заявить о нарушении
Здравствуй, Миша!

Спасибо за такую замечательную рецензию, хотя я был настроен, что ты более подробно скажешь о - и + перевода по смысловой части. Сдается, что не все ребусы этого альбома мне удалось разгадать. Здесь Йен капитально поработал как шифровальщик.
Но есть еще 2-я часть и еще статью об альбоме я буду готовить, из которой многое прояснится (в том числе и "взгляд глазами ребёнка на проблемы взрослых"). Но потерпи чуток, как я просил тебя не торопиться при переводах "Too Old to Rock ’n’ Roll".

То, что "Кирпич" - концептуальный шедевр, это неоспоримо.
Но не всякий шедевр рассматривается как таковой при первом с ним знакомстве. В 70-е гг. я этот альбом дослушал только до середины. Слишком нудным он тогда мне показался. Но со временем в сознании видимо происходит определенная переоценка ценностей. Может жизненный опыт дает возможность понять то, что в молодости не понимается. А сейчас, я уже говорил Лёше, с каждой новой переведенной строчкой всё больше и больше "влюбляюсь" в этот альбом.

О "концептуальности" "Акваланга" мы еще поговорим, когда ты будешь приближаться к финишу. Но я считаю, что практически любой проект Йена в той или иной степени концептуален. Но иногда эта концепция не лежит на поверхности. Нужно очень глубоко погрузиться в то, что сочинил Йен, а иногда даже домыслить то, что он явным образом не сказал, а только обозначил. На то он и "прогрессив".

Опечатку поправил, спасибо, Братан. Это у меня в крови - ошибаться и спотыкаться на ровном месте))). Сейчас поправлю.

"Дженесисом" ты меня опять кольнул.))) Помню я про "ягненка" помню... У меня теперь личного времени будет поболее (пэнсэонэр я). Может и до "ягненка" доберусь. И тогда ты тоже поймешь, что это не самый худший их альбом.

Про объявление ты, надеюсь, понял, Миша. Это плановый ремонт, так надо. Я к этому уже начинаю привыкать. Но ты не волнуйся - всё под контролем. Но тройку недель придется побыть в заточении. Возможно я с собой возьму ноут-бук, но не сразу. И не знаю, как там будет с траффиком интернетовским. В прошлый год всё зависало, особенно на ю-тубовских файлах. Поглядим, как сейчас.

Старшим не хочешь быть в проекте? Вот вы все так, только анархия у вас на уме ))) Ладно, Ириша придет она вас всех быстро выстроит. Я ей такие полномочия предоставляю )))

О сохранности размера.
Миша, если ты внимательно слушал эту первую часть, то мог заметить, как этот размер, темп, рифмовки меняются от куплета к куплету. Очень трудно это было сохранить. Что получилось, то получилось.

Про "Историю КПСС" я еще не успел забыть. Видать хорошо нам этот предмет вдалбливали. А еще "Кирпичами" называли написанные и представленные к защите диссертации (диссеры)! ))) Да, много чего было в этой тупой, как пробковый дуб, жизни )))

Вторую часть "Кирпича" я попробую завершить на выходных. Она не столь большая. Но музыкальная составляющая там тоже очень интересная.

Спасибо тебе еще раз.
Желаю тебе успехов с "Аквалангом".

Жму вдохновенно!
До связи. Саша.



Антология Классического Рока   28.05.2014 23:04   Заявить о нарушении
Брат, сам понимаешь, что такую глыбу проверить по смыслу - дело непростое.. Найду время - просмотрю подробно всё, но лучше если бы ты пометил места в которых ты не очень уверен - да хоть на мыло пришли (оно у меня на страничке приведено вроде, если ты его потерял).
Про остальное понял - ТО каждые 10 000 км - дело святое - успокоил!)))
Жму!!!

Михаил Беликов   28.05.2014 23:15   Заявить о нарушении
Уговорил, Братан!
Будут трудности во 2-й части - спишемся!

По поводу ТО.
В своё время, приходилось, как эксперту, выносить решения по заявкам на изобретения по тематике "Продление ресурса эксплуатации турбоагрегатов энергоблоков ТЭС и АЭС. Вот настало время задуматься о продлении ресурса собственного механизма. )))

Нормально всё будет, Миша. Мы еще с тобой вместе споем... если ты захочешь! Гитару только не расстраивай!)))

До связи, Брат!

Антология Классического Рока   28.05.2014 23:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.