Из испанской народной поэзии

Ночь опустилась на землю,
На белые ветви жасмина,
На ветхие серые стены.
Теплые листья каштана в руках твоих вянут и пахнут.

Ах,эта темная ночь
Ко мне в душу вошла
И в любовь я не верю...
На белые ветви жасмина,
На ветхие серые стены
Ночь опустилась на землю.

В глазах твоих правду читаю,
Но как же мне в это поверить,
Но как же найти в себе силы,
Ах,если б,Темная ночь,ты могла мне вернуть мое счастье!

Ах,эта темная ночь..

Я долго искал под луною
На бедное сердце поэта,
Хотя бы похожее чудо.
И,наконец, я нашел-вот гранат,истекающий кровью!

Ах,эта темная ночь
Ко мне в душу вошла...


Рецензии
Ну, что же Вы этак-то? Определитесь голубушка - либо перевод-эрзац, либо то, что Вы желаете втюхать под неким соусом.Одно другому не перечит, если не вдумываться.

Александр Беляев 4   05.06.2014 18:25     Заявить о нарушении
Александр, ваш снисходительно-высокомерный тон говорит сам за себя. Любой, прочитавший ваш комментарий, сделает соответствующие выводы. А судьи кто? (с)

Дарья Тележко   02.10.2014 10:40   Заявить о нарушении