Уильям Шекспир. Сонет 91
Some glory in their birth, some in their skill,
Some in their wealth, some in their body's force,
Some in their garments though new-fangled ill;
Some in their hawks and hounds, some in their horse;
And every humour hath his adjunct pleasure,
Wherein it finds a joy above the rest:
But these particulars are not my measure,
All these I better in one general best.
Thy love is better than high birth to me,
Richer than wealth, prouder than garments' cost,
Of more delight than hawks and horses be;
And having thee, of all men's pride I boast:
Wretched in this alone, that thou mayst take
All this away, and me most wretched make.
91.
Гордиться можно платьями и модой,
Происхожденьем, резвым скакуном,
Телесной силой, псовою охотой
Иль соколиной, кладом, ремеслом.
В любой из склонностей своя услада,
Что радует наш вкус по мере сил.
Мне каждую в отдельности не надо:
Все прелести в одну я поместил.
Любовь! Ты знатней родословной спеси,
Ценней казны и княжеских одежд,
Превыше сокола ты в поднебесье;
Коль ты со мною, полон я надежд.
Случись, что я тебя вдруг потеряю,
То стану нищим и в угодьях рая.
Свидетельство о публикации №114052804133