О поэтах

                Моей первой читательнице и критикессе,
                помощнице, ценительнице, музе
                посвящается

Провожающим просьба вытереть слезы,
Покинуть пристань и не мешать.
Настало время тех безнадежных,
Которым не предоставлен шанс.


Мы среди них,
Мы из безумцев,
Что променяли любовь на талант.

Нам не дано
Обратно вернуться,
Нас не возьмут не на небо, ни в ад.


Наши души истерзаны в клочья,
Наши руки по локоть в крови,
Наши безжизненные оболочки
Не докоснулись до чистой любви.


Страшно, мы жмемся
Поближе друг к другу,
Знаем, не рай за порогом нас ждет.

Мы не в обиде,
Каждый из круга,
Знал, для чего на земле он живет.


Мы растворимся во тьме мирозданья,
Этого стоил наш каторжный труд,
Здесь мы оставим стихов заклинанья,
Те, что Вселенную переживут.


Рецензии
Я тут с ужасом удалила свой старый отзыв к этому стиху (впрочем, заскринив для истории), по этому поводу даже вспомнив пароль от аккаунта с совершенно шикарным именем "Лазорина Мэри-Энн". Эни вей.
Хотела сказать, что, наверно, знаю, о чём стих. Хотя сейчас он уже мог поменять для тебя значение (и, очевидно, поменял для меня, потому что в моём старом отзыве было что-то про заводы О.о). Почему-то пристань в моём сознании переквалифицировалась в "перрон", от которого, стало быть, отходит поезд. Возможно, потому что железная дорога всегда была важной и классной частью моей жизни (да такой по мере сил и остаётся). Ну а у тебя — море и корабли.:)
Помню, что стих (эпиграф, ладно) посвящался мне. Спасибо.:* Это для меня очень важно (хотя прошло уже года четыре, да, и всё сильно изменилось — сейчас бы мы стали использовать феминитивы, вроде "поэтесса" (а то я тебя в старом комментарии "поэтом" обозвала) и "помощница" — , но факт остаётся фактом:) ). Вот как-то так. Надеюсь, ещё через несколько лет (а доживём ли?) мне не придётся удалять и этот отзыв.😱

Лазорина Мэри-Энн   03.01.2018 09:10     Заявить о нарушении