Стерпи, моё сердце

(перевод с турецкого)
                Кысакюрек Неджип Фазыл (1905-1983)

Они заставили тебя страдать,
Не правда ли, моё больное сердце?
Пузырь с водой не будет так рыдать,
Скорбеть и мучить трепетные дверцы.

Наука понимает эту боль
И редкое для сердца состоянье.
С разорванным мешком в груди доколь
Просить у злой судьбины подаянье?

Ты, сердце, приходящее с небес,
И сладостная цель для стрел амура.
Огнём расшиты кружева чудес
На пяльцах жизни тонкого ажура.

О бренном мире, сердце, не жалей!
Закончатся деньки без промедленья.
Стерпи, переживи, переболей
Судьбы лихой короткие мгновенья!
1972


Рецензии
Вы давно переводите с турецкого? Очень образно. У меня тоже есть один перевод с турецкого: разговор с флюгером. А выучить турецкий - большая лишь мечта.

Катя Лар   26.05.2014 17:02     Заявить о нарушении
Добрый день. Я перевожу с турецкого языка три года. Турецкий поэт Кысакюрек очень знаменит в Турции. Он является поэтом-символистом. Смысл его стихов очень глубок и не всегда сразу до него добираешься. Зато, когда этот смысл становится понятен, то это маленькая победа. С уважением, Александр.

Александр Кипрский   26.05.2014 18:57   Заявить о нарушении