Шон Маклех-58- Остров птичьего крика-Переложение

Острiв пташиного крику
Шон Маклех

            «…Вони гребли день і ніч
              і допливли нарешті до острова,
              де було безліч птахів…»

                (Скела «Плавання Майл-Дуйна»)

Острів, де жили лише вільні птахи
На сліпих скелях сірої зневіри,
Де лише птахи кричали чи то молилися
Богу прозорого повітря,
Богу польоту й свободи,
Співали свій нескінченний псалом
На мові пташиної Біблії
Пророка сивокрилонебесного –
Чайки снів сумного ірландського моря.
І лише ми – хто ховав друзів
У глибині води, хто плив незбагненним
У пошуках острова мрії – лише ми
Зрозуміли, що це молитва
А не крик обтятої порожнечі.
І ці витерті епохами скелі –
Не громада німого каміння,
А храм предковічної віри
Давнішої, аніж клан Мак-Артур.*
І не птахи це, а душі монахів,
Що кинули нудний рай
І моляться за скорботну землю
Залишену там – за хвилями,
За нашу святу Ірландію…

Примітка:

*  - у ірландців є така приказка: «Є три речі найдавніші у світі: диявол, оці пагорби і клан Мак-Артур.»


***

Остров птичьего крика
Шон Маклех

            « ... Они гребли день и ночь
              и доплыли наконец до острова ,
              где было множество птиц ... »

                ( Скала « Плавание Майл - Дуйн » )

... остров. Где жили (только...!!) Вольные... птицы.

... на скалах. Слепых. Скалах (уныния...!) Серого...

...

Где... только. Птицы (кричали...
(и криком...!!) Молились. Богу.

Богу... (прозрачного!!) Воздуха...
Богу... (полёта высокого...) И...
Богу. Свободы.

...

... пели. Свой (бесконечный...!!) Псалом...
Пророка (сивокрилонебесного...

... пели. На языке. Библии (птичьей...

Чайками! Снов (печального) Моря. Ирландского...

...

... и. Только. Мы (кто спрятал друзей...!) В глуби... вод.
... и. Кто плыл (в поисках...) Мечты! Острова (непостижного...!!

... только мы. Поняли (что это...!!) Молитва...

А... не вопль...!
(пустоты...) Обрезанной.

...

... и. Эти (вытертые...!) Эпохами. Скалы.
... совсем!! (не общество) Камня. Немого.

(а...) Храм.
Веры исконной... дрЕвней...

... что клана. Мак-Артур... *(древнЕе...

...

... совсем. Не птицы. Это (а монахов... души.
(оставивших...!) Свой тихий. Рай.

...

... за скорбную. Пришли. Молиться... землю.
... оставленную. Там (за вОлнами...!!

Ирландию.

...

Ирландию...
Святую.

... там.

...

Примечание:

* - У ирландцев есть такая поговорка : «Есть три вещи древнейшие в мире : дьявол , эти холмы и клан Мак -Артур. » 


Рецензии
обоим авторам - СПАСИБО!!!

(Катюша, и за соловейку спасибо, что поет... в наушниках (дожили..... :))) - хоть так - послушать )

Арина Фугалевич   24.05.2014 22:46     Заявить о нарушении
... да.. но я сама безмерно рада и благодарна Свете (теперь в любой момент..
(но грустно что так :) Спасибо тебе..

Катерина Крыжановская   24.05.2014 22:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →