Бузина
в чащебе , зонтики открыв,
к жасмину веточки пускала
и листики слегка скрутив.
Но белому и нежному цветку
соцветия бузины мешали,
как графу и с рождения - ему
когда и с кем играть решали.
Манерный , утонченный и спесив
улыбкой свежей так сияет,
жасмин гулял весной, но не любил,
и бузину по-прежнему не замечает.
Напрасно ветви растенала,
подобна арфе - Самбука,
всю душу вынула и расплескала
доверчиво и тихо бузина.
Чарующий и пьяный аромат
в гармонию он собирал пространство,
жасмин безволен, он не виноват,
что вторгся так невольно, властно.
А бузина , как бисером плела,
словами создавая узелки
ее любовь-священна и проста,
как непорочная краса - души.
САМБУКА - от греческого слова SAMBY (род арфы)
Бузина в переводе - как струна музыкального инструмента
Свидетельство о публикации №114052404402