Из Байрона перевод на украинский язык А. ФЕТ 1844г
Как слёзно ты дрожишь меж дальних туч
Сопутник мглы,блестящий страж ночной,
Как по былом тоска сродна с тобой!
Так светит нам блаженство давних лет!
Горит,а всё не греет этот свет;
И гостья дум воздушная видна,
Но далеко,-ясна,но холодна.
...1844г...А.ФЕТ...
Перевод на украинский язык А.ФЕТ.1844 г. (Светлана Соловьёва6)
Из Байрона.
О сонце очей безсонних!зірковий промінь,
Як сльозно ти тремтиш між далеких хмар
Сопутник мли,блистящий охоронець ночі,
Як по минулому сумуємо разом з тобою!
Так світить нам блаженство давніх років!
Горить,а все не гріє світло це;
І гостю думок легких видно,
Але далеко,-ясно,та холодно.
...1844р...А.ФЕТ...
Свидетельство о публикации №114052401289