Пеладжиос. Часть III. Об отце и брате
Как нашего звали отца?" -
Сказала Джордана с обидой,
Полдня не сходившей с лица.
(Сегодня её наказали
Поверьте, за сущий пустяк -
Шальные мальчишки свазали
Хвостами соседских собак,
Покуда животные спали.
Джордана решила помочь
Несчастным собакам в печали,
А мальчики кинулись прочь.
Джордану застали соседи,
В стараниях не помогли,
А, в духе дешёвых трагедий,
За ухо домой отвели).
"Пеладжиос, звестное дело!
Ну, честное слово - как грек!
Но матушка так захотела.
Что ж матушка - не человек?"
Джордана нахмурилась вскоре,
Решаясь вопрос задавать:
"А как переводится?" -"Море.
Всё, хватит ко мне приставать!"
********************************************************
Очнувшись от воспоминаний,
Джордана в объятья спешит -
Ведь брат, после долгих скитаний,
Сегодня ей всё разрешит!
Сегодня её день рожденья,
Шестнадцать исполнится лет!
С тех пор, как она в заточеньи
У тётки встречала рассвет,
С тех пор, как не видела ласки,
Не слышала ласковых слов
От тётки. Читая ей сказки,
Лишь брат приласкать был готов,
А море манит капитана -
Такие моменты редки...
Но всё же из-за океана
Он ей привозил башмачки,
БалУясь, подбрасывал в небо,
Вдоль берега с нею гулял,
Про быль говорил и про небыль..
По чайкам с рогатки стрелял!
Они находили ракушки -
Вместилища гадов морских..
Как лучшие в мире игрушки
Джордана запомнила их.
Свидетельство о публикации №114052304175