Kobra
Спасибо Ольге Мирошниковой за подстрочник и вдохновение!
KOBRA
1) Sie fuellt mit Gift das breite Maul.
Verschwindet alle, seid nicht faul!
Die Kobra, die erst langsam kricht,
Trifft wie ein Blitz. Mensch, trau ihr nicht!
2) Voll Gift, kaltbluetig und gemein
Sich schlaengelt ueber Stock und Stein.
Jagt jedem Angst ein, wenn sie kricht
Mit ihrer Brille im "Gesicht".
3) Das Maul voll Gift, die Augen kalt,
Sich schlaengelt durch das Feld und Wald
Die Brillenschlange – jammerschade! -
Kennt bei den Opfern keine Gnade.
4) Das Maul voll Gift, der kalte Blick -
Kriecht immerfort, kennt kein „zurueck“.
Vom Mensch bis zu der kleinster Schnecke
Verbreitet Kobra Angst und Schrecken.
5) Sieht aus wie ein Zwoelffingerdarm,
Verbreitet aber Angst und Harm.
Der Blick des Kobras – eisig-kalt,
Sagt jedem deutlich: „Vorsicht, halt!“
КОБРА
На Duodenum* чуть похожа
Змея с красивой, гладкой кожей.
Но взгляд холодно-безучастный
Без слов предупредит: «Опасно!»
* Двенадцатиперстная кишка - по латыни
THE COBRA
Ogden Nash
This creature fills its mouth with venоm
And walks upon its duodenum.
He who attempts to tease the cobra
Is soon a sadder he, and sobra.
Frederic Ogden Nash (* 19. August 1902 in Rye, New York; † 19. Mai 1971 in Baltimore, Maryland) war ein US-amerikanischer Lyriker, der vor allem durch seine Limericks ein beliebter Dichter in den USA war.
Свидетельство о публикации №114052301580