переводы В. Шекспир -сонет 60-

Как волны убегают к берегам,
минуты нашей жизни мчат по кругу.
И этим убывающим кругам
потери обретать, ловя друг друга.

Младенчества сияющий рассвет
сменяется полуденной истомой.
А вечером корона зрелых лет
сутулит плечи, издавая стоны.

Отыскивая, подрезает серп,
преобразуя юную в старуху,
Печалясь увядающей красе,
мы сами терпим годы и разруху.

Но в образ твой вплетенный мой сонет
не украдет пучина вод и лет.           2004г.


Рецензии