Новое, чудесное утро Новий, чудовий ранок
Утро… Из чаши - глоток молока,
С пенкою нежного, тихого неба …
Солнце - подарком душистого хлеба,
Милость лучей… Жизнь юна и светла!
Только открою навстречу окно
Этой душистости с хмелем сирени,
Как мне навстречу, в щебечущем пенье,
Пух тополиный влетает легко.
Бабочки яркие в солнечном свете
Пьют с наслажденьем прохладу росы…
Как вы чудесны все утра весны!
Есть ли волшебней и краше на свете?
Вера Половинко
22. 05.2014г.
г. Киев.
Переклад з російської мови на українську мову
автора – Віри Половинко
Новий, чудовий ранок
Ранок… Як з чаші - ковток молока,
З пінкою ніжного, тихого неба …
Сонце - дарунком пахучого хліба,
Милість проміння…О, юність життя!
Тільки розкрию назустріч віконце
В тую пахучість зі хмелем бузковим,
Як вже назустріч, під щебет чудовий,
Пух тополиний влітає та сонце…
Ніжні метелики в сонячнім світлі
Пьють з насолодою сльози роси…
Які ви чудові всі ранки весни!
Є що чарівніше, краще на світі?
Віра Половинко
22. 05.2014р.
м. Київ.
Свидетельство о публикации №114052207548
http://www.stihi.ru/2014/05/24/8529
Александр Анатольевич Губенко 26.05.2014 17:40 Заявить о нарушении