Байрам Салимов - Слепой ашуг

Из лезгинской поэзии:

Байрам САЛИМОВ,
народный поэт Дагестана
(1929-2014)

Слепой ашуг

Мне десять лет исполнилось,
Когда
В наш мирный дом нагрянула, беда…
Ушли на фронт, и дядя, и отец,
Сказав мне:
– Будь за старшего, малец!

… И вот однажды как-то зимним днем
Меня послала мама за пайком,
И в толчее у хлебного ларька
Увидел я слепого старика…

Сидел он по-турецки на песке,
Чунгур сжимая в старческой руке,
Слепой ашуг…
Столетний аксакал –
Седой утес, рождённый среди скал.

Он пел протяжно, глухо
О войне,
О комиссаре на лихом коне,
Сражённым пулей вражеской в бою
Вдали от гор, в берёзовом краю.

Ещё он пел о бедном сироте
И о его несбыточной мечте -
Наесться хлеба досыта хоть раз…
Катились слёзы из ослепших глаз.

А я, как зачарованный, стоял,
Покуда пел незрячий аксакал.
И, слушая, не знал ещё о том,
Что нынче возвращусь без хлеба в дом,
Что карточки украдены мои,
И целый месяц у большой семьи
Не будет крошки хлеба на обед…
Звенел чунгур...
Мне было десять лет.

Перевод с лезгинского
М. АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ

 


Рецензии
Был рад познакомиться с некоторыми Вашими переводами, созданными весьма мастерски. Приношу переводчику мое нижайшее почтение и благодарность. С Вашей помощью я открыл для себя Байрама Салимова. Когда-то давно я так же восхищался переводами стихов Расула Гамзатова.
Загляните и ко мне, если позволит время, на Стихи и Прозу. Очень важно мне, старому, знать мнение профессионала.
Спасибо.

Михаил Шариков   21.05.2014 23:03     Заявить о нарушении
Благодарю вас за отзыв и внимание к моей странице. Обязательно познакомлюсь с вашим творчеством. С уважением.

Марина Ахмедова-Колюбакина   23.05.2014 14:15   Заявить о нарушении