образы воспетые Уитменом

Уитмен, меня разочаровал твой гимн образам.
неловкие мысли, выраженные неловко, –
вот что такое твой гимн.
мне кажется, я мог бы сложить песнь получше,
представить в ней образы пестрые, запоминающиеся –
не такие абстрактные, как у тебя.
в самом деле, не странно ли, что ты, певец единичного
(отдельного или собравшегося в толпу),
певец телесности,
так любишь ученые слова,
предпочитаешь абстракции
третьего и даже четвертого уровня?
Уитмен, если бы я сочинял такую песнь,
я бы пользовался только чувственными образами,
говорил о том, что можно увидеть, услышать, –
например, о пластиковой черепахе,
покрытой золотой краской,
с панцирем, инкрустированным
маленькими зеркалами, –
безделушке произведенной в Китае
и завезенной в Латвию SIA “PAD”,
чей офис прописан на улице Маскавас 291/1.
к брюху черепахи приклеен листочек
с данными. там есть и номер телефона.
я могу позвонить и заказать
еще какую-нибудь китайскую безделушку.
почему бы и нет? мне хочется обновить
китайскую пластиковую лодку
с моряком, сидящем в стеклянном шаре.
стоит встряхнуть – и вокруг моряка
поднимается снежная пурга,
рассыпаются искры.
мне так нравится эта одинокая фигура –
бородатый моряк с трубкой,
осыпанный искрами,
отделенный от мира толстым стеклом…
но в этот шар потихоньку пробирается воздух,
наверху появился пузырь,
с каждым годом он делается все больше и больше.
скоро голова моряка окажется над водой,
и тогда…
но к чему продолжать.
ты понял, Уитмен, что я имел в виду,
когда говорил, что твои образы слишком абстрактны, –
«исчезновение», «возрождение», «дробление»,
«соединение», «мужчины», «женщины»,
«государства»…
видел ли кто нибудь «государство»?
я – нет.
Платон уверял, что может умным взором
созерцать такие идеи,
но время Платона прошло.
Уитмен, хорошо, что в других поэмах
ты говоришь о вещах слышимых, видимых, осязаемых –
«трелях пересмешника», «топоте буйвола»,
«скатке за плечами солдата», «засолке рыбы»,
«откачке насосом», «забивке свай»,
«солоде», «чанах».
вот это и есть ежедневная жизнь,
а другой жизни, как мы теперь знаем, и не бывает.
жизнь, как убедил меня Слотердайк
в эссе, посвященном «Рождению трагедии» Ницше,
возможна лишь в срединном мире.
все, что происходит выше, лишь притворяется жизнью,
а о том, что происходит ниже, лучше не говорить.

–––––––––––––––––––––––––––
     1. «Образы» – поэма У. Уитмена.
     2. «трели пересмешника» «топот буйвола» «скатка за плечами солдата» – У. Уитмен. «Рожденный на Поманоке».
     3. «засолка рыбы» «откачка насосом» «забивка свай» «солод» «чаны» – У. Уитмен. «Песня разных профессий»


Рецензии
вот пожалуй так и есть, в переводе во всяком случае

Батистута   24.05.2014 08:20     Заявить о нарушении
я скачал аудио файлы - все "Листья травы", начитанные "добровольцами" на английском. Ну, там есть и настоящие профи. Слушаю и читаю оригинал. Вообще-то, русские переводы очень даже неплохи.А с этими "Образами", наверное, еще разобраться нужно. в оригинале называется "Эйдолонз". эйдолон - это термин Платона.

Юрий Вигнер   24.05.2014 10:59   Заявить о нарушении
с Листьями травы, наверное тоже что-то не так (с названием)
иногда читаешь Уитмена (я про перевод) - не оторваться, а иногда уши закладывает от восклицательных знаков и гимновости
хорошо что Уитмен завел страницу на сайте, еще бы указывали чьи переводы

Батистута   25.05.2014 10:05   Заявить о нарушении
Уитмен озабочен распространением своей поэзии на русском.

Юрий Вигнер   31.05.2014 12:39   Заявить о нарушении
уж этим Уитмен точно не озабочен

Батистута   31.05.2014 13:45   Заявить о нарушении