Isolda
С которой, словно с сердцем, говорят,
Которую из тысяч выбирают
И ни единый не вмещает ряд.
Изольда – голос и Изольда – взгляд.
Безмолвие, бездонность, тайный клад.
Пройдет земли «печальная пора»* –
Пребудут вечно сосны Моруа.
Изольда – «созерцаемая», знаю.
Но изо льда прозрачного еще.
И ясно руна Isa ледяная
Меж ней и страстью восстает мечом.
*"печальная пора" и "созерцаемая" - перевод имен Тристана и Изольды
12 августа 2013 года
Свидетельство о публикации №114052110161