Евген Маланюк. Ты не хочешь мне даже сниться...
Евген Маланюк (1897 –1968)
ТЫ НЕ ХОЧЕШЬ МНЕ ДАЖЕ СНИТЬСЯ...
Ты не хочешь мне даже сниться –
Молчалива, грустна, далека...
Лишь бы вздрогнули вдруг ресницы,
Прикоснулась бы нежно рука, –
И весна эта с холодом сонным,
И над парком зелёный дым
Зазвенели б лазурным звоном,
Заструились теплом золотым –
И ушедшие вёсны вернули,
С их цветеньем, разливами рек,
Что в глухом металлическом гуле
Потонули навек.
17.04.1944
(перевод с украинского –
Валентина Варнавская)
Євген Маланюк (1897 – 1968)
НАВIТЬ СНИТИСЬ МЕНI НЕ ХОЧЕШ...
Навіть снитись мені не хочеш,
Мовчазна, непривітна така...
Тільки б глянули сині очі,
Доторкнулась смаглява рука, –
І весна ця холодна і сонна,
І над парком зелений дим
Задзвеніли б блакитним дзвоном.
Заструмили б теплом золотим.
І усе б повернулось: минуле,
Біла шоса, тонкий молодик,
Що в глухому залізному гулі
Потонули навік.
17.04.1944
Свидетельство о публикации №114052000252
Замечательный перевод!
С уважением.
Плет Мария 20.05.2014 22:25 Заявить о нарушении
Поместить бы все...
Спасибо, доброго вечера!
Валентина Варнавская 20.05.2014 22:46 Заявить о нарушении