Перейдем на Вы...
Вспыхнем пламенем!
Давай… перейдем на Вы.
Свидетельство о публикации №114051804149
Будучи юным школьником, я обратил внимание на то, что мои родители, общаясь между собой на узбекском языке, обращались друг к другу на ВЫ. В узбекском языке обращение на ТЫ является верхом неуважения, как обращающегося, так и к тому, к кому обращаются. Ни один узбек, мало-мальски уважающий себя, не обратится к кому-нибудь на ТЫ.
Да и в России обращение на ТЫ считалось оскорблением! Вспомните фразу: "Не ТЫкайте мне!"
Давайте, перейдём на ВЫ!
Тогда исчезнут унижения
И унизительное "ТЫ"
Исчезнет в море уважения!
С Уважением, Шавкат.
Шавкат Султанов 06.02.2016 19:46 Заявить о нарушении
Спасибо за стихотворный отклик. Мне интересно было прочитать Ваши размышления и воспоминания о некоторых элементах семейной этики в Узбекистане. В России также были и пожалуй еще остались, по крайней мере, возрождаются свои высокие традиции употребления местоимения Вы, но такое абстрактное понятие как русская сердечность предполагала обращение к близким людям на Ты без потери уважения к ним и стороны диалога это понимали. Здесь лежит, по-моему, трудноуловимая, для тех кому русский язык не родной, грань оттенков отношений друзей, влюблённых, просто знакомых, членов семьи и т.д.
Помните А.С. Пушкин писал - "Пустое Вы, сердечным - ты, она обмолвясь заменила...", а Булат Окуджава отметил противоположную сторону отношений:
"К чему нам быть на ты, к чему
Мы искушаем расстоянья"
Вот это искушение расстоянием, я и хотел подчеркнуть в этом своем хокку.
Иначе: тот же Окуджава:
"Зачем мы перешли на Ты
За это нам и перепало
На грош любви и простоты
А что-то главное - пропало..."
Люди часто не умеют сохранить необходимую дистанцию в отношениях, которая позволяет сохранять это неуловимое, но очень важное,главное...
что и делает людей - людьми.
С уважением к Вам!
;)
Сергей Дюнан 06.02.2016 23:45 Заявить о нарушении