Академику закирову исламу захидовичу в день памяти
Хотя известно, что никто не вечен под луной.
Но для нас оказалось таким сильным ударом
То, что Вы переместились в мир иной.
Вы были путеводителем нашим в мире науки
Несли высоко факел знаний, озаряя нам путь
За этим светом мы шли спокойно, без муки
О проблемах не думая ничуть.
И то что. Посчастливилось с Вами работать
Мы гордимся всегда, повсюду и везде
А Вы так резко решили дом, работу бросить
И переселились в тихую обитель Шахи-Зинде.
Свою скорбь и утрату горькими омываем слезами
Хотя знаем, что находитесь в раю, за высокими стенами.
Нет, Вы не покинули нас, Ваш дух всегда
Будет рядом, и в воздухе витать
И в нашей памяти останетесь Вы навсегда
И в трудный час всегда готовы поддержать.
Своей строгостью, чуткостью, отцовской любовью
Вы всегда нас защитите своей силой неземною.
Да, Вы живы в своих научных делах
В учениках ваших и особенно, в дочерях.
Коллеги! Давайте же память воздадим
Исламу Захидовичу, работавшему здесь, когда то,
И наши слезы посвятим ушедшему туда,
Увы, откуда нет возврата.
2002 год.
Свидетельство о публикации №114051803540