Шон Маклех-57-Остров монаха-Переложение

Острiв монаха
Шон Маклех

                «Я родом з Тораха
                На острові Торах виріс я…»
                (Легенда «Плавання Майл-Дуйна»)


На цьому острові всі птахи монахи,
Вода в долонях стає дзеркалом,
А сиве волосся стає одягом,
Дикі каміння – домом одвічним,
Хвилі – пейзажем, а вітер – храмом.
Моя пісня – вічне мовчання туману,
Мої слова стають тишею краплі
Ще до того як вони були сказані.
Я спалив свій човен дірявий
Зроблений зі старого горіха –
Той човен легенд і палімпсестів
На якому я плив ірландським морем –
Морем яке не повертає блукальців,
Яке фарбує небосхил віри
Кольорами дощів – тільки не літніх.
Якщо ви ступили на мій острів –
Острів лише одного сивого монаха,
Що забув слова людей, але вивчив
Слова білих і сірих птахів скель,
Що не звикли мовчати чи повторювати лжу,
Як любить це робити більшість сліпих людей
Країни жорстокого лисого карлика.
А краще – пливіть собі далі,
Або до дому – якого у вас немає,
А є лише територія, на якій дозволяє
Вам жити ваш божевільний король.

...

Остров монаха
Шон Маклех

                « Я родом из Тораха
                На острове Торах вырос я ... »
                ( Легенда «Плавание Майл - Дуйн » )


... на этом острове. Все! Птицы... монахи.
(а - вода - в - ладонях...) Становится... зеркалом!

... волосы. Седые... (одеждой... становятся.

Дикие... камни (домом...!) Извечным...
... волны. Пейзажем... а храмом. Ветер...!

...

... песня моя. Моя... Песня!!!
(ты...!) Вечное... молчание. Тумана...
... мои слова. Слова... Мои..
(становятся...!) Тишиной... капли.

... и еще! До того!! Как (они...) Были... сказаны.

...

... и. Я сжег...! Свою дырявую... лодку.
(что была сделана...) Из ореха!! Старого!

... это. Лодка. Легенд (пергамента...!) Размытого.
(по которому...!!) Переплывал я. Море... Ирландское.

Море.
Которое...
(не возвращает!!) Скитальцев.

...

Которое...!
Раскрашивает... небосвод. Веры.

...

... раскрашивает! Цветами дождей...
 
(только...!) Не пожилых.

...

... и. Если вы ступили... на мой! Остров...

Остров... одного. Только седого... монаха.
(что забывает...) Слова... людей.

... но. Изучает!

... слова. Скал!! (белых и серых птиц..!
Что... не привыкли молчать. Повторяя... ложь.

... как. Делают это. Множества...! (и... из слепых людей...
(в  странной...!!) Далёкой... стране.

... жестокого!!

Карлика.

...

... а лучше. Плывите... дальше!! (или...!) Идите в дом.
Или... у вас его нет? А... (только лишь...?) Территория?

(на которой.. позволительно жить...


Рецензии
Жестокий карлик как-то жил,
Монахом сам себе служил.
Служил, мечтал, вокруг взирал.
Никто его не обижал.

А ложь бродила стороной,
Хоть обошла весь шар земной.
И коль захочешь ложь избыть,
В миру жестоким надо быть.

Да! Добрых любит весь народ.
Всегда вокруг них хоровод.
Смеются, плачут, просят, лгут.
Добро для счастья не приют.

Ростислав, увидевший в Ирландском море нечто...

Феодор   18.05.2014 04:55     Заявить о нарушении
... но. Это уже другая история (с другим... совсем завершением...
... но. Добро... не приют!! Для порядка ( для счастья.. оно подойдёт :)

Катерина Крыжановская   18.05.2014 10:24   Заявить о нарушении
... для счастья. Оно... искушение... :)

Катерина Крыжановская   18.05.2014 10:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.