Они, ги-ни, эм-жэ. Буруязно и пробно
гы ги-жэт-плэн, ды й ни*- жэт точьно такно..
..Пось-повышань де-цэн мы-га "сэ-голен-зад".
Пригыт и ян-черёд, шну-стих повысить -таксы...
Я-гля шну-свет, как й до-ц, ме-правен-ог;
я-хыл-бы, кам явилось в-ображанье...
..Но, гы ку-мы ве-сон прига сам Бох;
-проси-вы, кам пригыл конц дю-страданьи!..
Мечьтачь патэтен, или критик злой,-
-свой пыл расходуют пока впустую..
Но я-жэт-робящь, й труд-мой ш=непустой.
Я не -препоны, а -итог рисую!..
Я ж=речен-поезд;.. й= лошадь ломовая:
гуж тянет плечи, кэжэн-шаг вспотык..
..Бесплатно язен-путь дю-люды пролагая,
я вправе ждать, -дю-памятник, хветы...
Общий само-перевод с Буруяза:
О них( м.р.) хорошего я не могу сказать-рассказывать;
если они( м.р.)= плохи, тогда и они( ж.р.) ( плох)= точно также..
После повышения цен мы ходим с голым задом.
Придёт и мой черёд на стих повысить таксу...
Я смотрю на свет как и до этого правым глазом,
хотя я захотел, чтобы появилось воображение...
Но, если к нам во сне( под-утро) приходит сам Бог,
просите( у него), чтоб пришел конец(вашим) страданьям!..
Мечтатель слащавый; или критик злой,-
свой пыл расходуют пока впустую..
Но я тружусь, и труд мой не пустой.
Я ж не -препятствий, а -воплощения взыскую!..
Я ж, как поезд речевой( теперь); ( был), как лошадь ломовая,
тянул гуж -плечи, каждый шаг( давался) с препятствиями..
Бесплатно -Бу-язы для народов предлагая,
я вправе ожидать,( хотя бы) цветов к( своему) памятнику( посмертно...).
Прим.:
--*= Это только пробно, потому что форма НИ уже занята смыслом "Усиленное отрицание": Ни один не смог...
Свидетельство о публикации №114051705429