Той тихий спогад

         
Той тихий спогад, що приніс цей травень, бавить,
Майнув каштановим цвітінням повесні,
Черемхи пелюстки знов віхола пожвавить...
Задумлива мрійливість обіймає мої дні.



Перевод:

То тихое воспоминание, что май принес, играя,
Мелькнул каштановым цветением весны,
А лепестки черемухи, завьюжив, оживляют
И возрождают пламень чувств, тревожа сны.


Фото автора



PS:Окончательная правка будет внесена позднее


Рецензии
Гарно, Аніта, але вІхола. Помилились трішки. Вибачте. З пов.

Игорь Ярин   12.06.2019 20:08     Заявить о нарушении
Дякую, що уважні до моїх віршів українською. Окрема подяка за правку. Так, не догледіла помилку. Та ще побачила, що останній рядок трохи довший... Виправила все. Але ще подумаю. Поки немає часу на вірші. Заходьте ще. Завжди Вам буду рада. Доброго вечора, Аніта

Анита Карелина   13.06.2019 00:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.