Шон Маклех. Где и когда
ГДЕ И КОГДА.
Глеб Ходорковский(перевод)
"Майский дождь.
Сегодня, как и вчера,
потихоньку темнеет".
(Йоса Бусон).
Открой дверь
и впусти летний дождь
в этот сумрачный дом
похожий на келью
где часы
давно не меряют время
которое остановилось
и ненароком
вдруг повернуло вспять -
из отвратительного "сегодня"
в прадавнее прошлое
где было всё настоящим
вода и железо глина и кровь
шерсть и бронза зерно и жертва
там приносили в жертву
быков и коней
там люди жили
а не казались живыми
и знали зачем растёт трава
и пахнут цветы клубники
Я молчу
а в просторе лета
то ли капли
то ли буковки...
* * *
Де i коли
Шон Маклех
«Травневі дощі.
Сьогодні, як і вчора,
Темніє потроху…»
(Йоса Бусон)
Відчиніть двері -
Пустіть літній дощ
У цей сутінковий дім,
Що нагадує келію,
Де годинник
Давно не вимірює час,
Який зупинився
І якось ненароком
Повернув назад -
З потворного «сьогодні»
У прадавнє минуле,
Де все було справжнє:
Залізо й вода, глина і кров,
Шерсть і бронза, офіра й зерно,
Де коней і биків
Приносили в жертву,
Де люди жили,
А не зображали живих,
Знали для чого росте трава,
І пахнуть квіти суниць.
Я мовчу,
А в просторі літа
Чи то краплі
Чи то літери…
© Copyright: Шон Маклех, 2013
Свидетельство о публикации №113052308682
Глеб Ходорковский 15.05.2014 23:51 •
Свидетельство о публикации №114051510803
Это необычайно! Очень хочу, чтоб он был живым и здоровым...
Огромной Вам удачи!
Иннеса Саввина Свица 15.10.2014 00:21 Заявить о нарушении