Лучиан Блага. Я чудо-лепестки не обрываю с мира
***
Я чудо-лепестки не обрываю с мира
И на своем пути
Рассудком
Не убиваю тайны,
Которые таят
Цветы, глаза, уста или могилы.
Есть свет в других—
Он душит чары,
Непроницаемое выставляет напоказ.
Но мой –
Мой свет иной,
При нем – лишь глубже тайна мира.
И точно как луна, белея и трепеща,
Не уменьшает, но лучом неверным
Приращивает тайну ночи,
Так я обогащаю темный свод небес
Дрожащим всполохом –
Святыней тайны.
И все, что непонятно,
Становится загадочным вдвойне –
Мне стоит бросить взгляд –
Так я люблю
Цветы, глаза, уста, могилы.
1918
перевод с румынского Анастасии Старостиной
Свидетельство о публикации №114051409432
*Так я обогащаю тёмный свод небес
Дрожащим всполохом -
Святыней тайны.
*И всё, что непонятно,
Становится загадочным вдвойне -
Мне стоит бросить взгляд*
Прекрасное умение - так бросить взгляд, что - *глубже тайны мира*!
Ирина Безрукова 2 16.08.2014 01:31 Заявить о нарушении
Анастасия Старостина 16.08.2014 23:32 Заявить о нарушении
Ирина Безрукова 2 17.08.2014 02:25 Заявить о нарушении