Николай Сысойлов Чёрно-красная галопирующая весна
Николай Сысойлов
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ЧЕРНО-ЧЕРВЕНА ГАЛОПИРАЩА ПРОЛЕТ
Ах, пролет-пролет! Горестна си цялата!
Очаквах те! Но страх ме е обзел!
Смени на февруари риза, бялата –
с червено-черен мартенски кител...
Смени на февруари риза алена
с катранена бронежилетка в март!
Защо игра опасна си захванала?
Без победител ще е този старт!
Аз бих целувал пръстите ти, свежите,
възпявал бих любов и нежна стръв,
ако не бяха мъртвите – младежите,
лежащи сред майдановската кръв!
Ако не бяха майките разплакани,
бащите, побелели от беди!
Ще кажеш ти: Там имаше предатели!
Ще кажа: Няма отговор, уви!
Какво направи, та не пеят птиците!
Спри свойте смъртоносни чудеса!
Очаквахме да си евро-девицата,
а ти дойде – старицата с коса...
Николай Сысойлов
ЧЁРНО-КРАСНАЯ ГАЛОПИРУЮЩАЯ ВЕСНА
весна-весна! ах, что же ты наделала!
тебя – я ждал! теперь – и сам не рад:
сменила февраля рубаху белую –
на черно-красный мартовский бушлат...
сменила февраля рубаху красную
на чёрный мартовский бронежилет!
зачем ведешь игру свою опасную?
в ней – победителей и правых нет!
я б целовал, Весна, твои бы пальчики,
стихи слагая, песни о любви,..
когда бы – не расстрелянные мальчики,
лежащие в майда;новской крови!
когда бы – не заплаканные матери
и поседевшие отцы от бед!..
ты скажешь, – что подставили предатели!
а я отвечу, что ответа – нет!
одна лишь горечь: что же ты наделала!
останови галоп смертельный свой!
тебя мы ждали юной евро-девою, –
а ты пришла старухою с косой...
http://www.stihi.ru/2014/03/09/8843
---------------
Поетът Николай Сисойлов (Микола Сисойлов/ Николай Сысойлов) е роден в гр. Ковел, Волинска област в Украйна. По професия е архитект, кандидат на науките е, доцент; автор е на 4 монографии по архитектура, има 77 патента за изобретения, публикувал е над 250 научни статии. Носител е на награди от литературни конкурси като „Армейский”, „Поэт года 2014”, „Поэзия абсурда”, „Самовыражение”, „Народний поет 2015” и др., лауреат е на международни конкурси за поетични преводи. Живее в гр. Днепър (бившият Днепропетровск).
Свидетельство о публикации №114051400005
Он так хорошо сделал переводы моих стихов и много. Я хотела бы иметь о нём сведения. Обращусь к нему напрямую.
Успеха Вам, Красимир,хорошего здоровья!
Нина Плаксина 09.06.2015 01:27 Заявить о нарушении