Димчо Дебелянов. Дух жагучий з далеких краiв

Димчо Дебелянов


Дух жагучий з далеких країв
полонить мою душу чутливу...
Чи не той це, що звабно п’янив
моє серце в ту весну щасливу?

Спогад тьмавий тривогою вкрив
мою радість, о мите цвітіння!
А квітучий весінній порив
знов поглине негода осіння?


(переклад з болгарської —
Любов Цай)

***

Оригінал:

Димчо Дебелянов


Долетял из презморски страни,
страстен дъх ме унася, упива...
О, не бе ли тъй сладък дъхът
и на първата пролет щастлива?

Спомен тъмен тревожно сени
радостта ми, о, вихрено време!
Тез цветя, окол мен що цъфтят,
пак ли есенник лих ще отнеме?


Рецензии
Очень хорошо, Любовь!
Вы даже срифмовали нечетные строки!
И при этом - избежали глагольных рифм.
Аплодирую.

ВВ

Валентина Варнавская   14.05.2014 22:09     Заявить о нарушении
Спасибо, Валенина!
Я Вам очень благодарна за визиты и доброе слово. Очень ценю Ваши отзывы. Часто бываю на Ваших страницах - там есть чему поучиться.
С искренним уважением
Л.Цай

Любовь Цай   14.05.2014 22:12   Заявить о нарушении